index.po 2.3 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2013, Various
  3. # This file is distributed under the same license as the Elgg package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Kelly Cristina Fagundes Maxwell <kcfcruz@gmail.com>, 2014-2015
  7. # Renato Cerceau <cerceau@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Elgg Core\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-01-31 19:09-0500\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-08-24 06:41+0000\n"
  14. "Last-Translator: Kelly Cristina Fagundes Maxwell <kcfcruz@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/elgg/elgg-core/language/pt_BR/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: pt_BR\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #: ../../index.rst:2
  22. msgid "Elgg |version| Documentation"
  23. msgstr "Elgg |versão| Documentação"
  24. #: ../../index.rst:4
  25. msgid ""
  26. "Elgg_ (:download:`pronunciation <_elgg_files/How_to_say_Elgg.mp3>`) is a "
  27. "rapid development framework with built-in social features. It is a great fit"
  28. " for building any app where users log in and share information."
  29. msgstr "Elgg_ (:download:pronuncia <_elgg_files/How_to_say_Elgg.mp3>`) é um framework de desenvolvimento rápido, com recursos sociais integrados. É uma excelente opção para a construção de qualquer aplicativo onde os usuários fazem login e compartilham informações."
  30. #: ../../index.rst:7
  31. msgid "It has been used to build `all kinds of social apps`__:"
  32. msgstr "Tem sido utilizado para `todos tipos de aplicativos sociais`__:"
  33. #: ../../index.rst:11
  34. msgid "open networks (similar to Facebook)"
  35. msgstr "redes abertas (similar ao Facebook)"
  36. #: ../../index.rst:12
  37. msgid "topical (like the Elgg Community)"
  38. msgstr "tópica (como a Comunidade Elgg)"
  39. #: ../../index.rst:13
  40. msgid "private intranets"
  41. msgstr "intranets privativas"
  42. #: ../../index.rst:14
  43. msgid "dating"
  44. msgstr "encontros"
  45. #: ../../index.rst:15
  46. msgid "educational"
  47. msgstr "educacão"
  48. #: ../../index.rst:16
  49. msgid "company blog"
  50. msgstr "blog da empresa"
  51. #: ../../index.rst:18
  52. msgid "There is also a `demo site`_ running a standard installation of Elgg."
  53. msgstr "Existe também um site 'demo' funcionando como instalação padrão do Elgg."
  54. #: ../../index.rst:20
  55. msgid "This is the canonical documentation for the Elgg_ project."
  56. msgstr "Esta é a documentação aprovada para o projeto Elgg."