index.po 2.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2013, Various
  3. # This file is distributed under the same license as the Elgg package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Doriano <maclurad@gmail.com>, 2015
  7. # Giuseppe Mariniello, 2014
  8. # Tassoman, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Elgg Core\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-01-31 19:09-0500\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-11-25 17:02+0000\n"
  15. "Last-Translator: Doriano <maclurad@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/elgg/elgg-core/language/it/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: it\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: ../../index.rst:2
  23. msgid "Elgg |version| Documentation"
  24. msgstr "Documentazione di Elgg |version|"
  25. #: ../../index.rst:4
  26. msgid ""
  27. "Elgg_ (:download:`pronunciation <_elgg_files/How_to_say_Elgg.mp3>`) is a "
  28. "rapid development framework with built-in social features. It is a great fit"
  29. " for building any app where users log in and share information."
  30. msgstr "Elgg_ (:download:`pronunciation <_elgg_files/How_to_say_Elgg.mp3>`) è un ambiente di sviluppo rapido con intrinseche caratteristiche social. Si adatta veramente bene a costruire app in cui gli utenti si registrano a un sito e condividono informazioni."
  31. #: ../../index.rst:7
  32. msgid "It has been used to build `all kinds of social apps`__:"
  33. msgstr "È stato utilizzato per costruire `all kinds of social apps`__:"
  34. #: ../../index.rst:11
  35. msgid "open networks (similar to Facebook)"
  36. msgstr "social aperto (simile a Facebook)"
  37. #: ../../index.rst:12
  38. msgid "topical (like the Elgg Community)"
  39. msgstr "basato sugli argomenti (come la community di Elgg)"
  40. #: ../../index.rst:13
  41. msgid "private intranets"
  42. msgstr "intranet privata"
  43. #: ../../index.rst:14
  44. msgid "dating"
  45. msgstr "incontri"
  46. #: ../../index.rst:15
  47. msgid "educational"
  48. msgstr "didattico"
  49. #: ../../index.rst:16
  50. msgid "company blog"
  51. msgstr "blog aziendale"
  52. #: ../../index.rst:18
  53. msgid "There is also a `demo site`_ running a standard installation of Elgg."
  54. msgstr "C'è anche un `demo site`_ che esegue un'installazione standard di Elgg."
  55. #: ../../index.rst:20
  56. msgid "This is the canonical documentation for the Elgg_ project."
  57. msgstr "Questa è la documentazione canonica per il progetto Elgg__"