1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) 2013, Various
- # This file is distributed under the same license as the Elgg package.
- #
- # Translators:
- # Kelly Cristina Fagundes Maxwell <kcfcruz@gmail.com>, 2014-2015
- # Renato Cerceau <cerceau@gmail.com>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Elgg Core\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-01-31 19:09-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-08-24 06:41+0000\n"
- "Last-Translator: Kelly Cristina Fagundes Maxwell <kcfcruz@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/elgg/elgg-core/language/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #: ../../index.rst:2
- msgid "Elgg |version| Documentation"
- msgstr "Elgg |versão| Documentação"
- #: ../../index.rst:4
- msgid ""
- "Elgg_ (:download:`pronunciation <_elgg_files/How_to_say_Elgg.mp3>`) is a "
- "rapid development framework with built-in social features. It is a great fit"
- " for building any app where users log in and share information."
- msgstr "Elgg_ (:download:pronuncia <_elgg_files/How_to_say_Elgg.mp3>`) é um framework de desenvolvimento rápido, com recursos sociais integrados. É uma excelente opção para a construção de qualquer aplicativo onde os usuários fazem login e compartilham informações."
- #: ../../index.rst:7
- msgid "It has been used to build `all kinds of social apps`__:"
- msgstr "Tem sido utilizado para `todos tipos de aplicativos sociais`__:"
- #: ../../index.rst:11
- msgid "open networks (similar to Facebook)"
- msgstr "redes abertas (similar ao Facebook)"
- #: ../../index.rst:12
- msgid "topical (like the Elgg Community)"
- msgstr "tópica (como a Comunidade Elgg)"
- #: ../../index.rst:13
- msgid "private intranets"
- msgstr "intranets privativas"
- #: ../../index.rst:14
- msgid "dating"
- msgstr "encontros"
- #: ../../index.rst:15
- msgid "educational"
- msgstr "educacão"
- #: ../../index.rst:16
- msgid "company blog"
- msgstr "blog da empresa"
- #: ../../index.rst:18
- msgid "There is also a `demo site`_ running a standard installation of Elgg."
- msgstr "Existe também um site 'demo' funcionando como instalação padrão do Elgg."
- #: ../../index.rst:20
- msgid "This is the canonical documentation for the Elgg_ project."
- msgstr "Esta é a documentação aprovada para o projeto Elgg."
|