admin.po 37 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2013, Various
  3. # This file is distributed under the same license as the Elgg package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2014
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Elgg Core\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-06-21 18:39\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2014-07-05 18:59+0000\n"
  13. "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/elgg-core/language/es/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: es\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. # 0f13f6e8370747dfad24a7ee921832a1
  21. #: ../../admin/index.rst:2
  22. msgid "Administrator Guides"
  23. msgstr "Guías para administradores"
  24. # cf9c7b9c5d9745c8afe6139c45f232fb
  25. #: ../../admin/index.rst:4
  26. msgid "Best practices for effectively managing an Elgg-based site."
  27. msgstr "Mejores prácticas para gestionar un sitio basado en Elgg de manera efectiva."
  28. # 6fd1e73bc25c41cc9e7841d7dd73aea4
  29. #: ../../admin/performance.rst:2
  30. msgid "Performance"
  31. msgstr "Rendimiento"
  32. # a411979279b949ec9bc6383c71e5ad64
  33. #: ../../admin/performance.rst:4
  34. msgid "Make your site run as smoothly and responsively as possible."
  35. msgstr "Optimice la velocidad de respuesta del sitio."
  36. # dcb2b917626f4074b468623a22afb7d2
  37. #: ../../admin/performance.rst:8
  38. msgid "Can Elgg scale to X million users?"
  39. msgstr "¿Puede Elgg funcionar con X millones de usuarios?"
  40. # cd0b4de1dc6c4e18a4eaaf7f8355385d
  41. #: ../../admin/performance.rst:10
  42. msgid "People often ask whether Elgg can scale to large installations."
  43. msgstr "La gente suele preguntar si Elgg es capaz de funcionar con una gran cantidad de usuarios."
  44. # c819083c39a64c5397a93986416d6ccc
  45. #: ../../admin/performance.rst:12
  46. msgid ""
  47. "First, we might stop and ask, \"where are you planning to get all those "
  48. "users?\" Seriously, though, this is a really interesting problem. Making "
  49. "Elgg scale is, if anything, an issue of technical engineering. It's "
  50. "interesting but more or less a solved problem. Computer science doesn't work"
  51. " differently for Elgg than for Google, for example. Getting millions of "
  52. "users? That's like the Holy Grail of the entire tech industry."
  53. msgstr "En primer lugar, podríamos preguntar «¿de dónde esperar sacar a todos esos usuarios?». Pero, bromas aparte, se trata de un problema muy interesante. Hacer que Elgg permita un gran número de usuarios es un problema de ingeniería técnica. Es un problema interesante, pero más o menos resuelto. La ciencia de la computación no funciona de manera diferente para Elgg de lo que lo hace para Google, por ejemplo. ¿Conseguir millones de usuarios? Eso es como el Santo Grial de toda la industria tecnológica."
  54. # b9d8d4f2edcc4f0a92f1bebe1527ab3f
  55. #: ../../admin/performance.rst:19
  56. msgid "Second, as with most things in life, the answer is \"it depends\":"
  57. msgstr "En segundo lugar, como para casi todo en esta vida, la respuesta es «depende»:"
  58. # 334303b4ee0a449989edf88dfeffa57b
  59. #: ../../admin/performance.rst:21
  60. msgid "How active are your users?"
  61. msgstr "¿Cómo de activos son los usuarios?"
  62. # 8fc02546e51b4ca784daed1826bb3361
  63. #: ../../admin/performance.rst:22
  64. msgid "What hardware is Elgg running on?"
  65. msgstr "¿Qué hardware está utilizando en el servidor de Elgg?"
  66. # ea7a4503e3894062a710c89efb1115a0
  67. #: ../../admin/performance.rst:23
  68. msgid "Are your plugins behaving well?"
  69. msgstr "¿Están comportándose correctamente los complementos?"
  70. # f48c4b9eff8d489e9e427a1ca1491975
  71. #: ../../admin/performance.rst:25
  72. msgid ""
  73. "`Improving the efficiency of the Elgg engine`__ is an ongoing project, "
  74. "although there are limits to the amount that any script can do."
  75. msgstr "`Mejorar la eficiencia del motor de Elgg`__ es un proyecto en progreso, pero existen límites en lo que puede hacer un script."
  76. # 3ba56783f4024b09b8deff1ff2bdb43d
  77. #: ../../admin/performance.rst:30
  78. msgid ""
  79. "If you are serious about scalability you will probably want to look at a "
  80. "number of things yourself."
  81. msgstr "Si de verdad le preocupa el problema de la escalabilidad, le interesará echarle una ojeada a una serie de cosas por su cuenta."
  82. # 99a11b4d03a1452f94e18c452f289b34
  83. #: ../../admin/performance.rst:33
  84. msgid "Measure first"
  85. msgstr "Mida antes de nada"
  86. # 6581ccf5a9404974b4172d6b41f680f5
  87. #: ../../admin/performance.rst:35
  88. msgid ""
  89. "There is no point in throwing resources at a problem if you don't know:"
  90. msgstr "No sirve de nada emplear recursos para resolver un problema si desconoce:"
  91. # b30a470e241a4c9d8a6b1340cd157b20
  92. #: ../../admin/performance.rst:37
  93. msgid "what the problem is"
  94. msgstr "Cuál es el problema."
  95. # 17f98e882523449c83b01ea2cc23125a
  96. #: ../../admin/performance.rst:38
  97. msgid "what resources the problem needs"
  98. msgstr "Qué recursos necesita para solucionarlo."
  99. # 7062e08526094bd294a5f8f03db44dd3
  100. #: ../../admin/performance.rst:39
  101. msgid "where those resources are needed"
  102. msgstr "Dónde necesita situar dichos recursos."
  103. # c016ea5463c94728b054327ebbc0ea84
  104. #: ../../admin/performance.rst:41
  105. msgid ""
  106. "Invest in some kind of profiling to tell you where your bottleneck is, "
  107. "especially if you're considering throwing significant money at a problem."
  108. msgstr "Invierta en algún tipo de análisis que le ayude a descubrir dónde se encuentra su cuello de botella, especialmente si está pensando en invertir una cantidad de dinero importante en solucionar un problema."
  109. # c5a2765b23a24774949abd5adfba5f73
  110. #: ../../admin/performance.rst:45
  111. msgid "Tune MySQL"
  112. msgstr "Ajuste la configuración de MySQL"
  113. # 3fc13a30e53a409f8c318c892228bd6f
  114. #: ../../admin/performance.rst:47
  115. msgid ""
  116. "Elgg makes extensive use of the back end database, making many trips on each"
  117. " pageload. This is perfectly normal and a well configured database server "
  118. "will be able to cope with thousands of requests per second."
  119. msgstr "Elgg hace un gran uso de la base de datos, realizando varias consultas por cada vez que se carga una página. Esto es perfectamente normal, y un servidor de bases de datos correctamente configurado debería poder lidiar con millares de solicitudes por segundo."
  120. # 3953c60941df457ba07a602f44faea89
  121. #: ../../admin/performance.rst:50
  122. msgid "Here are some configuration tips that might help:"
  123. msgstr "A continuación le ofrecemos algunos consejos que podrían servirle:"
  124. # aead2bc7e8714f3e9cc92e8ff6b201b2
  125. #: ../../admin/performance.rst:52
  126. msgid ""
  127. "Make sure that MySQL is configured to use an appropriate my.cnf for the size"
  128. " of your website."
  129. msgstr "Asegúrese de que MySQL está configurado para usar el fichero de configuración (my.cnf) apropiado para las dimensiones de su sitio."
  130. # a51331402aa24717a866717dafaa24ae
  131. #: ../../admin/performance.rst:53
  132. msgid ""
  133. "Increase the amount of memory available to PHP and MySQL (you will have to "
  134. "increase the amount of memory available to the php process in any case)"
  135. msgstr "Aumente la cantidad de memoria disponible para PHP y MySQL. En cualquiera de los casos necesitará aumentar la cantidad de memoria disponible para el proceso de PHP."
  136. # 2b8229ef44d84ae189ac146faccec169
  137. #: ../../admin/performance.rst:57
  138. msgid "Enable caching"
  139. msgstr "Active un sistema de caché"
  140. # 18692ab48fa74f6694bb1731735d954c
  141. #: ../../admin/performance.rst:59
  142. msgid ""
  143. "Generally, if a program is slow, that is because it is repeatedly performing"
  144. " an expensive computation or operation. Caching allows the system to avoid "
  145. "doing that work over and over again by using memory to store the results so "
  146. "that you can skip all the work on subsequent requests. Below we discuss "
  147. "several generally-available caching solutions relevant to Elgg."
  148. msgstr "Por regla general, si un programa es lento, es porque está realizando alguna operación de computación costosa de manera repetitiva. Un sistema de caché permite al sistema evitar realizar ese trabajo una y otra vez, pues el resultado de la operación se almacena en memoria de forma que no sea necesario realizar el procesamiento de nuevo en las llamadas siguientes. A continuación se plantean algunas soluciones de caché disponibles que puede utilizar para Elgg."
  149. # 3343de3ae6644313b10bf7318972708f
  150. #: ../../admin/performance.rst:66
  151. msgid "Simplecache"
  152. msgstr "Caché simple"
  153. # 6a40fab74008430cb8829890c0b526cc
  154. #: ../../admin/performance.rst:68
  155. msgid ""
  156. "By default, views are cached in the Elgg data directory for a given period "
  157. "of time. This removes the need for a view to be regenerated on every page "
  158. "load."
  159. msgstr "De manera predeterminada, las vistas se guardan en una caché en la carpeta de datos de Elgg durante un cierto período de tiempo. Esto elimina la necesidad de regenerar una vista cada vez que se carga una página."
  160. # 4438410a4ef041878cc55ae5476d81a8
  161. #: ../../admin/performance.rst:71
  162. msgid ""
  163. "This can be disabled by setting ``$CONFIG->simplecache_enabled = false;`` "
  164. "For best performance, make sure this value is set to ``true``."
  165. msgstr "Puede desactivar esta caché con ``$CONFIG->simplecache_enabled = false;``. Para mejorar la eficiencia del sitio, asegúrese de que el valor de esta variable es ``true``."
  166. # ffb6bf6cc8d047df96386d2c671f47f3
  167. #: ../../admin/performance.rst:74
  168. msgid ""
  169. "This does lead to artifacts during development if you are editing themes in "
  170. "your plugin as the cached version will be used in preference to the one "
  171. "provided by your plugin."
  172. msgstr "La caché puede resultar problemática durante el proceso de desarrollo, concretamente durante la edición de temas en su complemento, pues usar la versión de la caché tendrá preferencia sobre usar la que ofrece su complemento."
  173. # 907fa6c411c746228f480216d7863a57
  174. #: ../../admin/performance.rst:77
  175. msgid ""
  176. "The simple cache can be disabled via the administration menu. It is "
  177. "recommended that you do this on your development platform if you are writing"
  178. " Elgg plugins."
  179. msgstr "La caché simple puede desactivarse desde el menú de administración. Se recomienda que la desactive durante el desarrollo de la plataforma si está programando complementos para Elgg."
  180. # b9a0946e298249d186ccebc6e5627737
  181. #: ../../admin/performance.rst:80
  182. msgid ""
  183. "This cache is automatically flushed when a plugin is enabled, disabled or "
  184. "reordered, or when upgrade.php is executed."
  185. msgstr "Esta caché se elimina de manera automática al activar, desactivar o cambiar la posición de un complemento. También cuando se ejecuta ``upgrade.php``."
  186. # 8ed54a6108e54916b9f553f48d830c58
  187. #: ../../admin/performance.rst:84
  188. msgid "System cache"
  189. msgstr "Caché del sistema"
  190. # cde2e66613724277a8156b39c5c39319
  191. #: ../../admin/performance.rst:86
  192. msgid ""
  193. "The location of views are cached so that they do not have to be discovered "
  194. "(profiling indicated that page load took a non-linear amount of time the "
  195. "more plugins were enabled due to view discovery). Elgg also caches "
  196. "information like the language mapping and class map."
  197. msgstr "El lugar en el que se encuentran las vistas se guarda en caché para que no haga falta descubrirlo cada vez (un análisis determinó que la carga de páginas requería una cantidad de tiempo que aumentaba de manera no lineal a medida que se añadían componentes, debido al sistema de descubrimiento de vistas). Elgg también guarda en caché información como la asociación (mapping) de idiomas o el mapa de clases."
  198. # 359ffeb6164740bd8f9bf5e3a847973a
  199. #: ../../admin/performance.rst:91
  200. msgid ""
  201. "This can be disabled by setting ``$CONFIG->system_cache_enabled = false;`` "
  202. "For best performance, make sure this value is set to ``true``."
  203. msgstr "Puede desactivar esta caché con ``$CONFIG->system_cache_enabled = false;``. Para mejorar la eficiencia del sitio, asegúrese de que el valor de esta variable es ``true``."
  204. # 55b21b52ce9d4dfbbaf0780bb5a4a3fe
  205. #: ../../admin/performance.rst:94
  206. msgid ""
  207. "This is currently stored in files in your dataroot (although later versions "
  208. "of Elgg may use memcache). As with the simple cache it is flushed when a "
  209. "plugin is enabled, disabled or reordered, or when upgrade.php is executed."
  210. msgstr "Actualmente esta información se almacena en la carpeta de datos, aunque versiones futuras de Elgg podrían almacenarla utilizando Memcache. Al igual que con la caché simple, ésta se elimina al activar, desactivar o cambiar la posición de un complemento, así como cuando se ejecuta ``upgrade.php``."
  211. # fb202094cef24ff592d07af52e55d2bc
  212. #: ../../admin/performance.rst:99
  213. msgid ""
  214. "The system cache can be disabled via the administration menu, and it is "
  215. "recommended that you do this on your development platform if you are writing"
  216. " Elgg plugins."
  217. msgstr "La caché del sistema puede desactivarse desde el menú de administración. Se recomienda que la desactive durante el desarrollo de la plataforma si está programando complementos para Elgg."
  218. # cb1652d11398437185aa846ac2b8a4e3
  219. #: ../../admin/performance.rst:104
  220. msgid "Database query cache"
  221. msgstr "Caché de consultas"
  222. # c9f747c889634276b3d934e6a3d7278f
  223. #: ../../admin/performance.rst:106
  224. msgid ""
  225. "For the lifetime of a given page's execution, a cache of all ``SELECT`` "
  226. "queries is kept. This means that for a given page load a given select query "
  227. "will only ever go out to the database once, even if it is executed multiple "
  228. "times. Any write to the database will flush this cache, so it is advised "
  229. "that on complicated pages you postpone database writes until the end of the "
  230. "page or use the ``execute_delayed_*`` functionality. This cache will be "
  231. "automatically cleared at the end of a page load."
  232. msgstr "Durante el tiempo de carga de una página concreta, se almacenan en caché los resultados de todas las consultas ``SELECT`` que realiza la página. Esto significa que cada consulta distinta que una página realice durante la carga de una página sólo se realizará una vez, incluso en el caso de que la carga de la página efectúe la consulta en varias ocasiones. Cualquier operación de escritura en la base de datos elimina esta caché, por lo que se recomienda que, en páginas complejas, se pospongan las operaciones de escritura en la base de datos hasta el final de la carga de la página, o que se use la funcionalidad ``execute_delayed_*``. Esta caché se elimina de manera automática en cuanto termina la carga de la página."
  233. # 00cef80085bc47518e4d83f8b4cada79
  234. #: ../../admin/performance.rst:113
  235. msgid ""
  236. "You may experience memory problems if you use the Elgg framework as a "
  237. "library in a PHP CLI script. This can be disabled by setting "
  238. "``$CONFIG->db_disable_query_cache = true;``"
  239. msgstr "Puede que sufra problemas de memoria si usa la infraestructura de Elgg como una biblioteca en un script de la línea de órdenes en PHP. Para evitar estos problemas, desactive esta caché mediante ``$CONFIG->db_disable_query_cache = true;``."
  240. # 99ad7ed0d6664b5cbb015f1298b7868b
  241. #: ../../admin/performance.rst:118
  242. msgid "Etags and Expires headers"
  243. msgstr "Etags y cabeceras de caducidad"
  244. # 46aebd68306a4e6fb854dfd907760a72
  245. #: ../../admin/performance.rst:120
  246. msgid ""
  247. "These technologies tell your users' browsers to cache static assets (CSS, "
  248. "JS, images) locally. Having these enabled greatly reduces server load and "
  249. "improves user-perceived performance."
  250. msgstr "Estas tecnologías informan a los navegadores web de los usuarios de cuándo guardar contenido estático (CSS, JavaScript, imágenes) en la caché local. Activar estas tecnologías reduce de manera considerable la carga del servidor y mejora el rendimiento desde el punto de vista del usuario."
  251. # 2062a105d3f54446bf7fe3b65edaccb5
  252. #: ../../admin/performance.rst:123
  253. msgid ""
  254. "Use the `Firefox yslow plugin`__ or Chrome DevTools Audits to confirm which "
  255. "technologies are currently running on your site."
  256. msgstr "Use el `complemento de yslow para Firefox`__ o «Chrome DevTools Audits» para confirmar qué tecnologías su sitio está utilizando actualmente."
  257. # 78711e097278491db776af0e55807106
  258. #: ../../admin/performance.rst:129
  259. msgid "If the static assets aren't being cached:"
  260. msgstr "Si los contenidos estáticos no se están guardando en caché:"
  261. # 6876404b77774f0d800fc36838ed8f4b
  262. #: ../../admin/performance.rst:127
  263. msgid ""
  264. "Verify that you have these extensions installed and enabled on your host"
  265. msgstr "Asegúrese de que tiene estas extensiones instaladas y activadas en el servidor."
  266. # 3e7a061460fc45eab67a461de36a76d4
  267. #: ../../admin/performance.rst:128
  268. msgid ""
  269. "Update your .htaccess file, if you are upgrading from a previous version of "
  270. "Elgg"
  271. msgstr "Actualice el fichero «.htaccess» si está actualizando Elgg desde una versión anterior."
  272. # 151c7dc6aad2475aa8e8d81b8a8d375a
  273. #: ../../admin/performance.rst:129
  274. msgid ""
  275. "Enable Simplecache_, which turns select views into browser-cacheable assets"
  276. msgstr "Active la `caché simple`_, que convierte las vistas seleccionadas en contenido que los navegadores web pueden guardar en caché."
  277. # ba4b4bec1fcf4231bc2919d68066fc06
  278. #: ../../admin/performance.rst:134
  279. msgid "Memcache"
  280. msgstr "Memcache"
  281. # 4b9fc5a0a0c943d0bb683db07cddfc83
  282. #: ../../admin/performance.rst:136
  283. msgid ""
  284. "Memcache is a generic caching technology developed by Brad Fitzpatrick for "
  285. "LiveJournal."
  286. msgstr "Memcache es una tecnología de caché genérica desarrollada por Brad Fitzpatrick para LiveJournal."
  287. # 12ed923c60b54c40baf49fb76a81dc0b
  288. #: ../../admin/performance.rst:138
  289. msgid "SUPPORT FOR MEMCACHE IS EXPERIMENTAL AND MAY BE CHANGED."
  290. msgstr "La compatibilidad con Memcache está en fase experimental, y es susceptible de cambiar."
  291. # 1e56fbc32bf941e180375f7097bd5250
  292. #: ../../admin/performance.rst:140
  293. msgid "Installation requirements:"
  294. msgstr "Requisitos para su instalación:"
  295. # da60112271bb4ab6afbfb49972071e10
  296. #: ../../admin/performance.rst:142
  297. msgid "`` * php5-memcache``"
  298. msgstr "`` * php5-memcache``"
  299. # 31e7abea6d0d43f2871ccf2fe0fbd1f6
  300. #: ../../admin/performance.rst:143
  301. msgid "`` * memcached``"
  302. msgstr "`` * memcached``"
  303. # ecb91ecc26d64077ac643423dcd3b781
  304. #: ../../admin/performance.rst:145
  305. msgid "Configuration:"
  306. msgstr "Configuración:"
  307. # 9b4f5655ddbc483fbb18a1b0d9df8739
  308. #: ../../admin/performance.rst:147
  309. msgid "Uncomment and populate the following sections in settings.php"
  310. msgstr "Elimine los comentarios que rodean las siguientes secciones en el fichero «settings.php», y rellénelas."
  311. # eae7b63e88cd45e899bb6cc2f9b3483b
  312. #: ../../admin/performance.rst:159
  313. msgid "Squid"
  314. msgstr "Squid"
  315. # b753b438a71e4a9098703324167db468
  316. #: ../../admin/performance.rst:161
  317. msgid "We have had good results by using `Squid`_ to cache images for us."
  318. msgstr "Hemos obtenido buenos resultados usando `Squid`_ para mantener una caché de las imágenes."
  319. # 602d1c67d20743f094775c22377d6103
  320. #: ../../admin/performance.rst:167
  321. msgid "Bytecode caching"
  322. msgstr "Caché de código"
  323. # e73e85e62e7a46788fde73b0034600f7
  324. #: ../../admin/performance.rst:169
  325. msgid ""
  326. "There are numerous PHP code caches available on the market. These speed up "
  327. "your site by caching the compiled byte code from your script meaning that "
  328. "your server doesn't have to compile the PHP code each time it is executed."
  329. msgstr "Existen varios sistemas de caché de código PHP intermedio (bytecode) en el mercado. Estos sistemas aumentan el rendimiento de su sitio utilizando cachés para el código intermedio compilado a partir de su script, de forma que el servidor no tiene que compilar el código PHP cada vez que ejecuta éste."
  330. # b1c98c17528540b686b83fbbd9dd222d
  331. #: ../../admin/performance.rst:175
  332. msgid "Hosting"
  333. msgstr "Servidor"
  334. # 1ef8ee7369304b0081d39915346125ec
  335. #: ../../admin/performance.rst:177
  336. msgid ""
  337. "Don't expect to run a site catering for millions of users on a cheap shared "
  338. "host. You will need to have your own host hardware and access over the "
  339. "configuration, as well as lots of bandwidth and memory available."
  340. msgstr "No pretenda ofrecer un sitio capaz de alojar a millones de usuarios si sólo dispone de un servidor compartido de bajo coste. Necesitará un servidor propio y dedicado, con acceso a la configuración, así como un buen ancho de banda y gran cantidad de memoria."
  341. # 1933fcea61a646e997e65157c664da06
  342. #: ../../admin/performance.rst:182
  343. msgid "Memory, CPU and bandwidth"
  344. msgstr "Memoria, procesador y ancho de banda"
  345. # cabc2bf216514085bf5214edac236797
  346. #: ../../admin/performance.rst:184
  347. msgid ""
  348. "Due to the nature of caching, all caching solutions will require memory. It "
  349. "is a fairly cheap return to throw memory and CPU at the problem."
  350. msgstr "Debido a cómo funcionan las cachés, los sistemas de caché requerirán memoria. Solucionar los problemas aumentando la memoria o mejorando el procesador suele salir barato."
  351. # d33fadc8f70d4e57a80d78ee0d7fc56d
  352. #: ../../admin/performance.rst:187
  353. msgid ""
  354. "On advanced hardware it is likely that bandwidth is going to be your "
  355. "bottleneck before the server itself. Ensure that your host can support the "
  356. "load you are suggesting."
  357. msgstr "En hardware avanzado, el cuello de botella será probablemente el ancho de banda del que dispone el propio servidor. Asegúrese de que la conexión que tiene contratada es suficiente para la demanda que espera que tenga el sitio."
  358. # 8859437e768b41728958d5118d4da58e
  359. #: ../../admin/performance.rst:191
  360. msgid "Configuration"
  361. msgstr "Configuración"
  362. # 217bdfa3d30441849e5aba37f8304f30
  363. #: ../../admin/performance.rst:193
  364. msgid ""
  365. "Lastly, take a look at your configuration as there are a few gotchas that "
  366. "can catch people."
  367. msgstr "Finalmente, échele un ojo a su configuración, pues hay algunos aspectos inesperados que pueden darle problemas."
  368. # 79380d4e7d754c2e920dd1e36d8dcf80
  369. #: ../../admin/performance.rst:195
  370. msgid ""
  371. "For example, out of the box, Apache can handle quite a high load. However, "
  372. "most distros of Linux come with mysql configured for small sites. This can "
  373. "result in Apache processes getting stalled waiting to talk to one very "
  374. "overloaded MySQL process."
  375. msgstr "Por ejemplo, de manera predeterminada, Apache puede manejar una carga de trabajo alta. Sin embargo, la mayoría de las distribuciones de GNU/Linux vienen con un MySQL configurado para sitios pequeños. Esto puede llevar a que los procesos de Apache se queden pasados a la espera de comunicarse con alguno de los procesos de un MySQL sobrecargado."
  376. # 172ea8f45e2e47c2bcf024e671e6a95a
  377. #: ../../admin/performance.rst:200
  378. msgid "Check for poorly-behaved plugins"
  379. msgstr "Revise los complementos que no se estén comportando adecuadamente"
  380. # ed58f322ab364f7fb7d8a919f56177d2
  381. #: ../../admin/performance.rst:202
  382. msgid ""
  383. "Plugins can be programmed in a very naive way and this can cause your whole "
  384. "site to feel slow."
  385. msgstr "Los complementos pueden programarse sin tener en cuenta el rendimiento, y un único complemento puede llegar a ralentizar todo el sitio."
  386. # 74104b5a84a5431bad3c01ecea5faef4
  387. #: ../../admin/performance.rst:204
  388. msgid ""
  389. "Try disabling some plugins to see if that noticeably improves performance. "
  390. "Once you've found a likely offender, go to the original plugin author and "
  391. "report your findings."
  392. msgstr "Pruebe a desactivar algunos complementos y observar si ello mejora el rendimiento de manera notable. Una vez haya detectado algún complemento que parezca el responsable de los problemas de rendimiento, contacte con el autor original del complemento e infórmelo de sus hallazgos."
  393. # 5767100b8e504cc485f4fd8bf77b098c
  394. #: ../../admin/performance.rst:208
  395. msgid "Use client-rendered HTML"
  396. msgstr "Use HTML generado por el cliente"
  397. # 105fdaf7ab9041229d3c268d783f2bf7
  398. #: ../../admin/performance.rst:210
  399. msgid ""
  400. "We've found that at a certain point, much of the time spent on the server is"
  401. " simply building the HTML of the page with Elgg's views system."
  402. msgstr "Hemos descubierto que, llegados a cierto punto, una gran parte del tiempo empleado del lado del servidor consiste en generar el HTML de la página con el sistema de vistas de Elgg."
  403. # 0cfeb43fa3464545aa7a164b66586b79
  404. #: ../../admin/performance.rst:213
  405. msgid ""
  406. "It's very difficult to cache the output of templates since they can "
  407. "generally take arbitrary inputs. Instead of trying to cache the HTML output "
  408. "of certain pages or views, the suggestion is to switch to an HTML-based "
  409. "templating system so that the user's browser can cache the templates "
  410. "themselves. Then have the user's computer do the work of generating the "
  411. "output by applying JSON data to those templates."
  412. msgstr "Es muy difícil guardar en caché la salida de los modelos (templates), dado que generalmente pueden rellenarse con una infinidad de datos distintos. En vez de intentar guardar en caché la salida HTML de ciertas páginas o vistas, le sugerimos que se pase a un sistema de modelos de páginas y vistas basada en HTML, de forma de que navegador web del usuario pueda guardar los propios modelos en caché. Entonces, deje que el ordenador del usuario realice el trabajo de generar el documento final aplicando datos en formato JSON a esos modelos."
  413. # c42631525b554c608d13644898381bcf
  414. #: ../../admin/performance.rst:218
  415. msgid ""
  416. "This can be very effective, but has the downside of being significant extra "
  417. "development cost. The Elgg team is looking to integrate this strategy into "
  418. "Elgg directly, since it is so effective especially on pages with repeated or"
  419. " hidden content."
  420. msgstr "Este sistema puede resultar muy efectivo, pero tiene la pega de que requiere unos costes de desarrollo adicionales significantes. El equipo de Elgg está considerando la posibilidad de integrar esta estrategia en el propio Elgg de manera directa dada su gran efectividad, especialmente en páginas con contenido repetido u oculto."
  421. # 7fb5205672ed40ba85e7286f50816e45
  422. #: ../../admin/plugins.rst:2
  423. msgid "Plugins"
  424. msgstr "Complementos"
  425. # 2461a357516d4f6087f02eb8b2528caa
  426. #: ../../admin/plugins.rst:4
  427. msgid "Plugins can modify the behavior of and add new features to Elgg."
  428. msgstr "Los complementos pueden modificar el comportamiento de Elgg y añadir nuevas funcionalidades."
  429. # 82a48593cf384fb089177d244017244d
  430. #: ../../admin/plugins.rst:7
  431. msgid "Where to get plugins"
  432. msgstr "Dónde conseguir complementos"
  433. # d28df39c20814c9db8dd94d1574987e0
  434. #: ../../admin/plugins.rst:9
  435. msgid "Plugins can be obtained from:"
  436. msgstr "Puede obtener complementos de:"
  437. # 72b6503e945a4d11825ae05819b66dd9
  438. #: ../../admin/plugins.rst:11
  439. msgid "`The Elgg Community <http://community.elgg.org/plugins>`_"
  440. msgstr "`La comunidad de Elgg <http://community.elgg.org/plugins>`_."
  441. # 3467dbd2a0294798b992671a0f0b9264
  442. #: ../../admin/plugins.rst:12
  443. msgid "`Github <https://github.com/Elgg>`_"
  444. msgstr "`Github <https://github.com/Elgg>`_."
  445. # f8fdb8812ca642508fa8b1a6700c1dce
  446. #: ../../admin/plugins.rst:13
  447. msgid "Third-party sites (typically for a price)"
  448. msgstr "Sitios de terceros (normalmente por un precio)."
  449. # 15ee311b626c4dc18fe4441a3716014a
  450. #: ../../admin/plugins.rst:15
  451. msgid ""
  452. "If no existing plugins meet your needs, you can `hire a developer`__ or "
  453. ":doc:`create your own </guides/index>`."
  454. msgstr "Si ninguno de los complementos que ha encontrado se ajusta a sus necesidades, siempre puede `contratar a un desarrollador`__ o :doc:`crear su propio complemento </guides/index>`."
  455. # eb8a1ad3f8af460f86fca55421c03b2b
  456. #: ../../admin/plugins.rst:20
  457. msgid "Types of plugins"
  458. msgstr "Tipos de complementos"
  459. # 04a9a9f4e7e04c4c83c7001e63287946
  460. #: ../../admin/plugins.rst:23
  461. msgid "Themes"
  462. msgstr "Temas"
  463. # 21915e55700e4736864a97a8d1fd8de8
  464. #: ../../admin/plugins.rst:25
  465. msgid ""
  466. "Themes are just plugins that modify the look-and-feel of your site, so "
  467. "you'll typically find them wherever Elgg plugins are available."
  468. msgstr "Los temas no son más que complementos que modifican el aspecto de un sitio, por lo que encontrará temas para Elgg en los mismos lugares en los que encontrará cualquier otro tipo de complemento."
  469. # 97b46ec42a894fd9bbf8934c9a9513ba
  470. #: ../../admin/plugins.rst:29
  471. msgid "Language Packs"
  472. msgstr "Paquetes de idioma"
  473. # d8adee18e30a4f33aae76cf6df8dfe98
  474. #: ../../admin/plugins.rst:31
  475. msgid ""
  476. "Language packs are just plugins that provide support for another language. "
  477. "There are language packs for the core and they are usually installed in the "
  478. "languages directory off the elgg root directory. Other language packs are "
  479. "provided for various plugins. Generally, the authors make it easy to copy "
  480. "those files into the languages directory of each plugin under the mod "
  481. "directory."
  482. msgstr "Los paquetes de idioma no son más que complementos que ofrecen un idioma para el sitio. Existen paquetes de idioma para el núcleo de Elgg y suelen estar instalados en la carpeta «languages» de la carpeta raíz de Elgg. También se ofrecen otros paquetes de idioma para varios complementos. Lo normal es que los autores de los complementos faciliten el copiar esos ficheros en las carpetas «languages» de cada complemento dentro de la carpeta «mod»."
  483. # 3e7deac210694ba199547fd4566bed1a
  484. #: ../../admin/plugins.rst:37
  485. msgid "Installation"
  486. msgstr "Instalación"
  487. # caec22afe40b49deb6063773a99c9a81
  488. #: ../../admin/plugins.rst:39
  489. msgid ""
  490. "To install a plugin, unzip the archive and copy the plugin's main folder to "
  491. "the “mod” directory in your Elgg installation."
  492. msgstr "Para instalar un complemento, descomprima el archivo que lo contiene y copie la carpeta principal del complemento dentro de la carpeta «mod» de la instalación de Elgg."
  493. # ded3e29f8ec140d1a6098efb1e63fc74
  494. #: ../../admin/plugins.rst:42
  495. msgid "You must then activate it from the admin panel:"
  496. msgstr "A continuación debe activar el complemento desde el menú de administración:"
  497. # 4bd69e72ec19454cabb0d44f086632a8
  498. #: ../../admin/plugins.rst:44
  499. msgid "Log in to your Elgg site with your administrator account"
  500. msgstr "Acceda al sitio con su cuenta de administrador."
  501. # 25e1104395134908ac99564a432f0e0d
  502. #: ../../admin/plugins.rst:45
  503. msgid "Go to Administration -> Configure -> Plugins"
  504. msgstr "Vaya a «Administración → Configurar → Complementos»."
  505. # f1ad8ad7d6fb49da88f619383eaeb22f
  506. #: ../../admin/plugins.rst:46
  507. msgid ""
  508. "Find your plugin in the list of installed plugins and click on the 'enable' "
  509. "button."
  510. msgstr "Localice su complemento en la lista, y haga clic en el botón «Activar»."
  511. # 8739d0cdb7d147098ab1394a2264a0a8
  512. #: ../../admin/plugins.rst:50
  513. msgid "Pre-1.8 notes"
  514. msgstr "Notas sobre versiones anteriores a la 1.8"
  515. # a8c9bd44d57d4eaa8ffc4e3f47f22b91
  516. #: ../../admin/plugins.rst:52
  517. msgid ""
  518. "In Elgg 1.7 and below, the interface for managing installed plugins is "
  519. "located at Administration -> Tool Administration."
  520. msgstr "En la versión 1.7 de Elgg y versiones anteriores, la interfaz para gestionar los complementos instalados está situada en «Administración → Administración de herramientas»."
  521. # 165c2bea4eae422482a64283ce0f163b
  522. #: ../../admin/upgrading.rst:2
  523. msgid "Upgrading Elgg"
  524. msgstr "Actualizar Elgg"
  525. # 61fdbb6b0ad944f4a6481a5b8296af6f
  526. #: ../../admin/upgrading.rst:4
  527. msgid "Switch a live site to a new version of Elgg."
  528. msgstr "Actualice un sitio existente a una nueva versión de Elgg."
  529. # d3144dedfd8e4bd6aab5b2fc6caa3f0d
  530. #: ../../admin/upgrading.rst:6
  531. msgid ""
  532. "If you've written custom plugins, you should also read the developer guides "
  533. "for :doc:`information on upgrading plugin code </guides/upgrading>` for the "
  534. "latest version of Elgg."
  535. msgstr "Si ha escrito complementos personalizados, debería leer también las guías para desarrolladores para así `obtener información sobre cómo actualizar el código de esos complementos </guides/upgrading>` para adaptarlo a la última versión de Elgg."
  536. # 6e4711ebeea441d59b3c14d789669d95
  537. #: ../../admin/upgrading.rst:9
  538. msgid "Advice:"
  539. msgstr "Consejo:"
  540. # 3594879000c34214a0d56053778db05e
  541. # 92b47e9372364991a33983cc86ebe354
  542. #: ../../admin/upgrading.rst:11 ../../admin/upgrading.rst:20
  543. msgid "**Back up your database** and code."
  544. msgstr "**Guarde una copia de seguridad de su base de datos**, así como de su código."
  545. # a47cccdcd3824070a3ba165a6b7b0bc7
  546. #: ../../admin/upgrading.rst:12
  547. msgid "Mind any version-specific comments below."
  548. msgstr "Tenga en cuenta todos los comentarios que encontrará a continuación sobre versiones concretas."
  549. # 909e2793f8d7432e85389f36ba35f523
  550. #: ../../admin/upgrading.rst:13
  551. msgid ""
  552. "Upgrade only one minor version at a time (1.6 => 1.7, then 1.7 => 1.8)."
  553. msgstr "Actualice sólo de una versión menor a la siguiente de cada vez (1.6 → 1.7, después 1.7 → 1.8)."
  554. # e7862ddc62d34bd980ac43a144b084bf
  555. #: ../../admin/upgrading.rst:14
  556. msgid "Try out the new version on a test site before doing an upgrade"
  557. msgstr "Pruebe la nueva versión en un sitio de prueba antes de realizar la actualización."
  558. # 171bc9db37ee4dafae82dd2d781d0752
  559. #: ../../admin/upgrading.rst:15
  560. msgid "Report any problems in plugins to the plugin authors."
  561. msgstr "Informe a los autores de cualquier problema que encuentre en sus complementos."
  562. # 65238e5970444e2d9a546853b60af642
  563. #: ../../admin/upgrading.rst:16
  564. msgid ""
  565. "If you are a plugin author you can report any backwards-compatibility issues"
  566. " to `github <https://github.com/Elgg/Elgg/issues>`_."
  567. msgstr "Si es usted autor de algún complemento, puede informarnos de problemas de compatibilidad hacia atrás en `Github <https://github.com/Elgg/Elgg/issues>`_."
  568. # 8aac1f0ebaea4ad19b9c691fcdfd2599
  569. #: ../../admin/upgrading.rst:18
  570. msgid "Basic instructions:"
  571. msgstr "Instrucciones básicas:"
  572. # de161f953dee4780ba53bae6c4a79b16
  573. #: ../../admin/upgrading.rst:21
  574. msgid "Download the new version of Elgg from elgg.org."
  575. msgstr "Descargue la nueva versión de Elgg de «elgg.org»."
  576. # 1424074999584c6c9025309add40bd1a
  577. #: ../../admin/upgrading.rst:22
  578. msgid "Overwrite your existing Elgg files."
  579. msgstr "Substituya sus ficheros de Elgg existentes."
  580. # a4cf7a5e181b45a6bcff108467ef1a80
  581. #: ../../admin/upgrading.rst:23
  582. msgid "Visit http://your-elgg-site-URL/upgrade.php"
  583. msgstr "Visite http://your-elgg-site-URL/upgrade.php."
  584. # 63c61b55151e427bbf18892278fc56aa
  585. #: ../../admin/upgrading.rst:24
  586. msgid "Copy htaccess_dist over .htaccess."
  587. msgstr "Copie «htaccess_dist» en «.htaccess»."
  588. # a23a6fe0efcc48d8bef8f74c9342569c
  589. #: ../../admin/upgrading.rst:29
  590. msgid ""
  591. "Any modifications should have been written within plugins, so that they are "
  592. "not lost on overwriting. If this is not the case, take care to maintain your"
  593. " modifications."
  594. msgstr "Cualquier modificación de Elgg debería estar hecha mediante complementos, de forma que no se pierda nada al substituir la instalación de Elgg actual por una nueva. Si no es este el caso, preocúpese de mantener sus propias modificaciones."
  595. # 6223a998d8914df288d0611122255b97
  596. #: ../../admin/upgrading.rst:34
  597. msgid ""
  598. "If you modified the default .htaccess, be sure to port your modifications "
  599. "over to the new one."
  600. msgstr "Si modificó el fichero «.htaccess» predeterminado, asegúrese de trasladar sus modificaciones al fichero nuevo."
  601. # b07a3adc3eef47ab923dab7d3d099ced
  602. #: ../../admin/upgrading.rst:37
  603. msgid "From 1.8 to 1.9"
  604. msgstr "De la versión 1.8 a la 1.9"
  605. # 874c37a91cc94958879db5d275a85276
  606. #: ../../admin/upgrading.rst:38
  607. msgid "TODO"
  608. msgstr "Por hacer"
  609. # b8d4f5e3ff1c4f1595bd0bb50ab28345
  610. #: ../../admin/upgrading.rst:42
  611. msgid "From 1.7 to 1.8"
  612. msgstr "De la versión 1.7 a la 1.8"
  613. # 5519c328b969454e9cfa71eaa4891f81
  614. #: ../../admin/upgrading.rst:43
  615. msgid ""
  616. "Elgg 1.8 is the biggest leap forward in the development of Elgg since "
  617. "version 1.0. As such, there is more work to update core and plugins than "
  618. "with previous upgrades."
  619. msgstr "La versión 1.8 ha sido el mayor salto en el desarrollo de Elgg desde la versión 1.0. Es por ello que para actualizar el núcleo de Elgg y sus complementos hace falta más trabajo que en anteriores actualizaciones."
  620. # 7adf1df85b844e5e92bb9d1d09ec9f52
  621. #: ../../admin/upgrading.rst:47
  622. msgid "Updating core"
  623. msgstr "Actualizar el núcleo"
  624. # 76a289c439d244858b2a4241657f6dac
  625. #: ../../admin/upgrading.rst:48
  626. msgid ""
  627. "Delete the following core directories (same level as _graphics and engine):"
  628. msgstr "Elimine las siguientes carpetas (se encuentran en el mismo nivel que «_graphics» o «engine»):"
  629. # b9ee7545b9274ef7835276be94f46fb0
  630. #: ../../admin/upgrading.rst:50
  631. msgid "_css"
  632. msgstr "_css"
  633. # 64561f9290654c06bbda6aa976b51768
  634. #: ../../admin/upgrading.rst:51
  635. msgid "account"
  636. msgstr "account"
  637. # 2e11e136f6d342d4805f750a117c4d5d
  638. #: ../../admin/upgrading.rst:52
  639. msgid "admin"
  640. msgstr "admin"
  641. # 43c8befd7f3c40fb8dd5acce76041c88
  642. #: ../../admin/upgrading.rst:53
  643. msgid "dashboard"
  644. msgstr "dashboard"
  645. # 64d035d7ae1f4adbb38597232b1d0f0c
  646. #: ../../admin/upgrading.rst:54
  647. msgid "entities"
  648. msgstr "entities"
  649. # 20baae23fecd4284ab110afbecb5376e
  650. #: ../../admin/upgrading.rst:55
  651. msgid "friends"
  652. msgstr "friends"
  653. # 33c97616214f4fceba62f830ce84d682
  654. #: ../../admin/upgrading.rst:56
  655. msgid "search"
  656. msgstr "search"
  657. # d32fbc6b53ee4282ba490273cbcc0c93
  658. #: ../../admin/upgrading.rst:57
  659. msgid "settings"
  660. msgstr "settings"
  661. # 172b4fb3add14c38869f8a52e3750b7f
  662. #: ../../admin/upgrading.rst:58
  663. msgid "simplecache"
  664. msgstr "simplecache"
  665. # 9d4bb188a78a4fdda07b2c1dd042686b
  666. #: ../../admin/upgrading.rst:59
  667. msgid "views"
  668. msgstr "views"
  669. # 8510fa20904747e987ae2fd30bf15fdd
  670. #: ../../admin/upgrading.rst:63
  671. msgid ""
  672. "If you do not delete these directories before an upgrade, you will have "
  673. "problems!"
  674. msgstr "Tendrá problemas si no elimina estas carpetas antes de actualizar."
  675. # 1fea329dfa8e45aa98bf25e72e6cd494
  676. #: ../../admin/upgrading.rst:67
  677. msgid "From 1.6 to 1.7"
  678. msgstr "De la versión 1.6 a la 1.7"
  679. # 86ad5cb4b6a4489faef01d9a6a8da2b9
  680. #: ../../admin/upgrading.rst:71
  681. msgid "a User authentication and administration"
  682. msgstr "Una autenticación y administración de usuarios."