guides.po 172 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2013, Various
  3. # This file is distributed under the same license as the Elgg package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2014
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Elgg Core\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:59-0700\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2014-08-12 11:29+0000\n"
  13. "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/elgg-core/language/es/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: es\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. # 6f666272e73d45d39cf4d0e1c45302e4
  21. #: ../../guides/actions.rst:2
  22. msgid "Forms + Actions"
  23. msgstr "Formularios y acciones"
  24. # d33fa45ee8ea4d05b17b42ab1cd52bba
  25. #: ../../guides/actions.rst:4
  26. msgid "Create, update, or delete content."
  27. msgstr "Los formularios y las acciones permiten crear, actualizar o eliminar contenido."
  28. # 5380ef44a7114c7e816904fcdc2cf4fe
  29. #: ../../guides/actions.rst:6
  30. msgid ""
  31. "Elgg forms submit to actions. Actions define the behavior for form "
  32. "submission."
  33. msgstr "Los formularios de Elgg envían información a las acciones. Las acciones definen el comportamiento ante los datos recibidos."
  34. # 967b27c50f1c4321842259395f32a18f
  35. #: ../../guides/actions.rst:8
  36. msgid "This guide assumes basic familiarity with:"
  37. msgstr "Esta guía asume que usted está ya familiarizado con:"
  38. # c5de434f2c024655bfbd93c882782de9
  39. # 901049c8af574c4382de9964c0a6ad68
  40. #: ../../guides/actions.rst:10 ../../guides/themes.rst:9
  41. msgid ":doc:`/admin/plugins`"
  42. msgstr ":doc:`/admin/plugins`"
  43. # 0031c218db794ad18fc75a2805fa9054
  44. # 26e0f9633d3e430aab9c6ee15bbf55ef
  45. #: ../../guides/actions.rst:11 ../../guides/themes.rst:10
  46. msgid ":doc:`views`"
  47. msgstr ":doc:`views`"
  48. # 4dee2e87135e4e7c8c1c3407020a9efb
  49. #: ../../guides/actions.rst:12
  50. msgid ":doc:`i18n`"
  51. msgstr ":doc:`i18n`"
  52. # d955d324c131418ca636a0a75305c743
  53. #: ../../guides/actions.rst:15
  54. msgid "Registering actions"
  55. msgstr "Registrar acciones"
  56. # 66b0abc16758451ab6dc5cf96f2c01c3
  57. #: ../../guides/actions.rst:17
  58. msgid ""
  59. "Actions must be registered before use. Use ``elgg_register_action`` for "
  60. "this:"
  61. msgstr "Las acciones deben registrarse antes de poder usarlas. Para registrar acciones, use ``elgg_register_action``:"
  62. # 755068d64a384d8cb91d88a2b52afb70
  63. #: ../../guides/actions.rst:23
  64. msgid ""
  65. "The ``mod/example/actions/example.php`` script will now be run whenever a "
  66. "form is submitted to ``http://localhost/elgg/action/example``."
  67. msgstr "El script ``mod/example/actions/example.php`` se ejecutará a partir de ahora cada vez que se envíe un formulario a ``http://localhost/elgg/action/example``."
  68. # 7d5b8565915c4524ba8c191ac04acf97
  69. #: ../../guides/actions.rst:27
  70. msgid "Permissions"
  71. msgstr "Permisos"
  72. # 0b0fb8e5d81f4b09b480157c03c1f7a8
  73. #: ../../guides/actions.rst:28
  74. msgid "By default, actions are only available to logged in users."
  75. msgstr "De manera predeterminada, las acciones sólo están disponibles para usuarios registrados."
  76. # e4661a44c21f426c95a24e940019c7e3
  77. #: ../../guides/actions.rst:30
  78. msgid ""
  79. "To make an action available to logged out users, pass ``“public”`` as the "
  80. "third parameter:"
  81. msgstr "Para permitir que una acción esté disponible para un usuario que no está identificado en el sitio, pase como tercer parámetro el valor ``\"public\"``."
  82. # 49d329231b1642acabdbbb9aa62d1303
  83. #: ../../guides/actions.rst:36
  84. msgid ""
  85. "To restrict an action to only administrators, pass ``”admin”`` for the last "
  86. "parameter:"
  87. msgstr "Para restringir la acción a sólo administradores, pase el valor ``\"admin\"`` como último parámetro:"
  88. # eef2458e381d49f7840b9282d458c040
  89. #: ../../guides/actions.rst:44
  90. msgid "Implementing actions"
  91. msgstr "Definir acciones"
  92. # b19c8cc19f2f407b852439fcd75adf83
  93. #: ../../guides/actions.rst:46
  94. msgid "Use the ``get_input`` function to get access to request parameters:"
  95. msgstr "Use la función ``get_input`` para obtener acceso a los parámetros de la solicitud:"
  96. # 9739c363c8ef4d16915c9082a46b96d7
  97. #: ../../guides/actions.rst:52
  98. msgid ""
  99. "You can then use the :doc:`database` api to load entities and perform "
  100. "actions on them accordingly."
  101. msgstr "Puede usar la API :doc:`database` para cargar entidades y realizar acciones sobre ellas."
  102. # 72ee8b55a8694a61acb21eb12e2d60ab
  103. #: ../../guides/actions.rst:54
  104. msgid ""
  105. "To redirect the page once you've completed your actions, use the ``forward``"
  106. " function:"
  107. msgstr "Para redirigir la página una vez completadas las acciones, use la función ``forward``:"
  108. # cb4dde3b8cc344d4bfb636c15074e27e
  109. #: ../../guides/actions.rst:60
  110. msgid "For example, to forward to the user's profile:"
  111. msgstr "Por ejemplo, para redirigir al usuario a su perfil:"
  112. # 494e8d9ab9db4a75969f4e1cbe6e3b26
  113. #: ../../guides/actions.rst:67
  114. msgid "URLs can be relative to the Elgg root:"
  115. msgstr "Las direcciones URL pueden ser relativas a la raíz de Elgg:"
  116. # dc9710f109e548859c9905567fbdc17d
  117. #: ../../guides/actions.rst:74
  118. msgid "Redirect to the referring page by using the ``REFERRER`` constant:"
  119. msgstr "Redirija al usuario a la página de la que vino mediante la constante ``REFERRER``:"
  120. # d6952cc85d4e43909debe02dd0d45ec3
  121. #: ../../guides/actions.rst:81
  122. msgid ""
  123. "Give feedback to the user about the status of the action by using "
  124. "``system_message`` for positive feedback or ``register_error`` for warnings "
  125. "and errors:"
  126. msgstr "Ofrece información al usuario sobre el estado de la acción mediante ``system_message`` (cuando se trate de información positiva) o ``register_error`` (cuando se trate de avisos o errores):"
  127. # 03316bc2ca4b4439936f7f014ff95043
  128. #: ../../guides/actions.rst:94
  129. msgid "Customizing actions"
  130. msgstr "Personalizar acciones"
  131. # de31fd52d274481da57fc215222237c6
  132. #: ../../guides/actions.rst:96
  133. msgid "Before executing any action, Elgg triggers a hook:"
  134. msgstr "Antes de ejecutar cualquier acción, Elgg desencadena un gancho:"
  135. # f2f25ee8e76e48f0a34c2672a76508b2
  136. #: ../../guides/actions.rst:102
  137. msgid ""
  138. "Where ``$action`` is the action being called. If the hook returns ``false`` "
  139. "then the action will not be executed."
  140. msgstr "Donde ``$action`` es la acción a la que se llama. Si el gancho devuelve ``false``, la acción no se llega a ejecutar."
  141. # 832809f4bd704f6d9c4eebc3017b71bc
  142. #: ../../guides/actions.rst:105
  143. msgid "Example: Captcha"
  144. msgstr "Ejemplo: CAPTCHA"
  145. # 570aaa52aa4341bf899b6979f8f988c3
  146. #: ../../guides/actions.rst:107
  147. msgid ""
  148. "The captcha module uses this to intercept the ``register`` and "
  149. "``user/requestnewpassword`` actions and redirect them to a function which "
  150. "checks the captcha code. This check returns ``true`` if valid or ``false`` "
  151. "if not (which prevents the associated action from executing)."
  152. msgstr "El módulo CAPTCHA usa lo siguiente para interceptar las acciones `register`` y ``user/requestnewpassword`` y las redirige a una función que comprueba el código del CAPTCHA. Si el código es correcto, la comprobación devuelve ``true``, mientras que si no lo es devuelve ``false``, lo que evita que se ejecute la acción asociada."
  153. # 7c7d939c69e94ca99e641d50e67014f9
  154. #: ../../guides/actions.rst:109
  155. msgid "This is done as follows:"
  156. msgstr "Esto se hace como se detalla a continuación:"
  157. # ee58223f8eee452388412e2b394bc5ed
  158. #: ../../guides/actions.rst:131
  159. msgid ""
  160. "This lets a plugin extend an existing action without the need to replace the"
  161. " whole action. In the case of the captcha plugin it allows the plugin to "
  162. "provide captcha support in a very loosely coupled way."
  163. msgstr "Esto permite a un complemento extender una acción existente sin necesidad de substituir la acción por completo. En el caso de complemento CAPTCHA, esto le permite al complemento ofrecer la funcionalidad de CAPTCHA sin necesidad de reescribir toda la acción y actualizar su definición cada vez que ésta cambie en Elgg."
  164. # 90dd50b6bcb8439dae302b484f892572
  165. #: ../../guides/actions.rst:134
  166. msgid "To output a form, use the elgg_view_form function like so:"
  167. msgstr "Para mostrar un formulario, utilice ``elgg_view_form()`` de la siguiente manera:"
  168. # 1d64d60bd05c42bea72f6a4fa6c91f52
  169. #: ../../guides/actions.rst:140
  170. msgid "Doing this should generate something like the following markup:"
  171. msgstr "Esto debería generar un código de etiquetas como el siguiente:"
  172. # 2ad7fa90bb9d4233a22c2ecbd7a7f7d8
  173. #: ../../guides/actions.rst:151
  174. msgid ""
  175. "Elgg does some things automatically for you when you generate forms this "
  176. "way:"
  177. msgstr "Elgg hace algunas cosas de manera automática por usted cuando genera formularios de esta manera:"
  178. # 55ceb601290b4c11a43993255b1f450f
  179. #: ../../guides/actions.rst:153
  180. msgid ""
  181. "It sets the action to the appropriate url based on the name of the action "
  182. "you pass to it"
  183. msgstr "Rellena la acción con el URL correspondiente basándose en el nombre de la acción que usted le pasó."
  184. # c5f00950a314405788173350cce41b4d
  185. #: ../../guides/actions.rst:154
  186. msgid ""
  187. "It adds some anti-csrf tokens (``__elgg_ts`` and ``__elgg_token``) to help "
  188. "keep your actions secure"
  189. msgstr "Añade algunos códigos aleatorios (``__elgg_ts`` y ``__elgg_token``) para evitar falsificaciones de peticiones entre sitios distintos, ayudando así a mantener la seguridad de las acciones."
  190. # c750f13a3a6f4f2a800a93aa4200669c
  191. #: ../../guides/actions.rst:155
  192. msgid ""
  193. "It automatically looks for the body of the form in the ``forms/example`` "
  194. "view."
  195. msgstr "Busca de manera automática el cuerpo del formulario en la vista ``forms/example``."
  196. # 9c928db55cd54c17a5dafeeb3ae53b8d
  197. #: ../../guides/actions.rst:157
  198. msgid "Put the content of your form in your plugin’s ``forms/example`` view:"
  199. msgstr "Sitúe el contenido del formulario en la vista ``forms/example`` del complemento:"
  200. # 517797407f5446af984e143621f2c9ad
  201. #: ../../guides/actions.rst:165
  202. msgid "Now when you call ``elgg_view_form('example')``, Elgg will produce:"
  203. msgstr "Ahora, cuando ejecute ``elgg_view_form('example')``, Elgg producirá lo siguiente:"
  204. # 744fd9a32a1b475a9b27206d2902b671
  205. #: ../../guides/actions.rst:180
  206. msgid "Files and images"
  207. msgstr "Ficheros e imágenes"
  208. # e01bf996ece94afc9f0de8e84a3e8620
  209. #: ../../guides/actions.rst:182
  210. msgid "Use the input/file view in your form’s content view."
  211. msgstr "Use la vista «input/file» en la vista de contenido del formulario."
  212. # f9ae479cf455443294e7b9b93c093503
  213. #: ../../guides/actions.rst:189
  214. msgid "Set the enctype of the form to multipart/form-data:"
  215. msgstr "Elija « multipart/form-data» como el «enctype» del formulario:"
  216. # cc328c07cb24403c94632a6fb671c69c
  217. #: ../../guides/actions.rst:197
  218. msgid ""
  219. "In your action file, use the ``$_FILES`` global to access the uploaded file:"
  220. msgstr "En el fichero de acciones, use la variable global ``$_FILES`` para acceder al fichero enviado:"
  221. # 924d80b613c54faba336cd8b523bc5d9
  222. #: ../../guides/actions.rst:204
  223. msgid "Sticky forms"
  224. msgstr "Formularios persistentes"
  225. # 38f3dde6a14145ef985b07de65822927
  226. #: ../../guides/actions.rst:206
  227. msgid ""
  228. "Sticky forms are forms that retain user input if saving fails. They are "
  229. "\"sticky\" because the user's data \"sticks\" in the form after submitting, "
  230. "though it was never saved to the database. This greatly improves the user "
  231. "experience by minimizing data loss. Elgg 1.8 includes helper functions so "
  232. "you can make any form sticky."
  233. msgstr "Los formularios persistentes son formularios que mantienen los datos introducidos por el usuario si algo evita que se puedan guardar los datos. Son «persistentes» porque los datos del usuario «persisten» en el formulario una vez enviado, a pesar de que dichos datos no han sido guardados en la base de datos. Esto mejora de manera drástica la experiencia de usuario minimizando la pérdida de datos. Elgg 1.8 incluye funciones de asistencia que le permiten convertir en persistente cualquier formulario."
  234. # 91bb8a142b16437b95e2f2296f102d92
  235. #: ../../guides/actions.rst:209
  236. msgid "Helper functions"
  237. msgstr "Funciones de asistencia"
  238. # 5b2029707fe54735a6d8c8993f5d7526
  239. #: ../../guides/actions.rst:211
  240. msgid "Sticky forms are implemented in Elgg 1.8 by the following functions:"
  241. msgstr "Los formularios persistentes se añadieron a Elgg 1.8 mediante las siguientes funciones:"
  242. # 9a96f44fb25544de8c7ff2f75382043a
  243. #: ../../guides/actions.rst:213
  244. msgid ""
  245. "``elgg_make_sticky_form($name)`` Tells the engine to make all input on a "
  246. "form sticky."
  247. msgstr "``elgg_make_sticky_form($name):`` Le indica al motor de Elgg que todos los campos de entrada del formulario deben ser persistentes."
  248. # 15d2728356394249b0b3234262185d59
  249. #: ../../guides/actions.rst:216
  250. msgid ""
  251. "``elgg_clear_sticky_form($name)`` Tells the engine to discard all sticky "
  252. "input on a form."
  253. msgstr "``elgg_clear_sticky_form($name):`` Le indica al motor de Elgg que debe descartar todos los campos de entrada persistentes del formulario."
  254. # 8a8a2513b38d4498a4482e38f3530092
  255. #: ../../guides/actions.rst:219
  256. msgid "``elgg_is_sticky_form($name)`` Checks if $name is a valid sticky form."
  257. msgstr "``elgg_is_sticky_form($name):`` Comprueba si ``$name`` es un formulario persistente válido."
  258. # 6650137757a44723943a0eaea7b95c2e
  259. #: ../../guides/actions.rst:222
  260. msgid ""
  261. "``elgg_get_sticky_values($name)`` Returns all sticky values saved for $name "
  262. "by elgg_make_sticky_form()."
  263. msgstr "``elgg_get_sticky_values($name):`` Devuelve todos los valores persistentes almacenados para ``$name`` por ``elgg_make_sticky_form()``."
  264. # bfc78a4e94224f1da33f184a942f283a
  265. # e2b75860f1834c1e94bfdb516f8fd6f0
  266. #: ../../guides/actions.rst:226 ../../guides/i18n.rst:9
  267. msgid "Overview"
  268. msgstr "Resumen"
  269. # 5e4efda5c26b4df1864fc5bce43a294a
  270. #: ../../guides/actions.rst:228
  271. msgid ""
  272. "The basic flow of using sticky forms is: Call "
  273. "``elgg_make_sticky_form($name)`` at the top of actions for forms you want to"
  274. " be sticky. Use ``elgg_is_sticky_form($name)`` and "
  275. "``elgg_get_sticky_values($name)`` to get sticky values when rendering a form"
  276. " view. Call ``elgg_clear_sticky_form($name)`` after the action has completed"
  277. " successfully or after data has been loaded by "
  278. "``elgg_get_sticky_values($name)``."
  279. msgstr "El flujo básico de uso de formularios persistentes consiste en: (1) Llamar a ``elgg_make_sticky_form($name)`` al principio de las acciones para formularios que desee hacer persistentes, (2) usar ``elgg_is_sticky_form($name)`` y ``elgg_get_sticky_values($name)`` para obtener los valores persistidos a la hora de generar la vista del formulario y (3) llamar a ``elgg_clear_sticky_form($name)`` una vez la acción se completase correctamente o después de que los datos se cargasen mediante ``elgg_get_sticky_values($name)``."
  280. # faa077cce0ad475db7ee49fb31ab2489
  281. #: ../../guides/actions.rst:234
  282. msgid "Example: User registration"
  283. msgstr "Ejemplo: Registro de una cuenta de usuario"
  284. # e45bf45166764975bef8c07420d64a26
  285. #: ../../guides/actions.rst:236
  286. msgid ""
  287. "Simple sticky forms require little logic to determine the input values for "
  288. "the form. This logic is placed at the top of the form body view itself."
  289. msgstr "Los formularios persistentes simples requieren un poco de lógica para determinar los campos de entrada del formulario. La lógica se coloca en la parte superior del cuerpo de la vista del propio formulario."
  290. # 4ba857474a254b259e3ffcf19b93929d
  291. #: ../../guides/actions.rst:238
  292. msgid ""
  293. "The registration form view first sets default values for inputs, then checks"
  294. " if there are sticky values. If so, it loads the sticky values before "
  295. "clearing the sticky form:"
  296. msgstr "La vista del formulario de registro establece en primer lugar los valores predeterminados de los campos de entrada, y a continuación comprueba si entre ellos hay campos con valores persistidos. De haber campos con valores persistidos, el formulario carga dichos valores antes de vaciar el formulario persistente:"
  297. # 7ce6e33d0d5e4251b8809380d2137605
  298. #: ../../guides/actions.rst:253
  299. msgid ""
  300. "The registration action sets creates the sticky form and clears it once the "
  301. "action is completed:"
  302. msgstr "La acción de registro crea el formulario persistente y lo vacía una vez se completa la acción:"
  303. # 5cfb12dcc67444b0b3738e662d5c8f26
  304. #: ../../guides/actions.rst:270
  305. msgid "Example: Bookmarks"
  306. msgstr "Ejemplo: Marcadores"
  307. # b879f58e662e4e3a82353f73bf89e059
  308. #: ../../guides/actions.rst:272
  309. msgid ""
  310. "The bundled plugin Bookmarks' save form and action is an example of a "
  311. "complex sticky form."
  312. msgstr "La acción y formulario de guardado incluidos en el complemento «Marcadores» son un ejemplo de un formulario persistente complejo."
  313. # f3b94ad0b8f446ee803afe5ad29577a3
  314. #: ../../guides/actions.rst:274
  315. msgid ""
  316. "The form view for the save bookmark action uses ``elgg_extract()`` to pull "
  317. "values from the ``$vars`` array:"
  318. msgstr "La vista de formulario para la acción de guardar un marcador usa ``elgg_extract()`` para obtener valores del vector ``$vars``:"
  319. # aa1546b58a8b4748bc74f2fac4827288
  320. #: ../../guides/actions.rst:288
  321. msgid ""
  322. "The page handler scripts prepares the form variables and calls "
  323. "``elgg_view_form()`` passing the correct values:"
  324. msgstr "Los scripts del gestor de páginas prepara las variables del formulario y llama a ``elgg_view_form()`` pasándole los valores correctos:"
  325. # 8e645d08382a4ffba15c883df725e3e6
  326. #: ../../guides/actions.rst:296
  327. msgid ""
  328. "Similarly, ``mod/bookmarks/pages/edit.php`` uses the same function, but "
  329. "passes the entity that is being edited as an argument:"
  330. msgstr "De manera semejante, ``mod/bookmarks/pages/edit.php`` usa la misma función, pero le pasa la entidad que se está editando como argumento:"
  331. # f19b0b8a8cc64dc1a16a0327a35d3eea
  332. #: ../../guides/actions.rst:308
  333. msgid ""
  334. "The library file defines ``bookmarks_prepare_form_vars()``. This function "
  335. "accepts an ``ElggEntity`` as an argument and does 3 things:"
  336. msgstr "El fichero de la biblioteca define ``bookmarks_prepare_form_vars()``. Esta función acepta una instancia de ``ElggEntity`` como argumento y hace 3 cosas:"
  337. # 124320679cc549c082fb0ed9775ffa2e
  338. #: ../../guides/actions.rst:310
  339. msgid "Defines the input names and default values for form inputs."
  340. msgstr "Define los nombres de los campos de entrada y sus valores predeterminados."
  341. # d55d67ebcebb4fd793410fc6ad2c621b
  342. #: ../../guides/actions.rst:311
  343. msgid "Extracts the values from a bookmark object if it's passed."
  344. msgstr "Extrae los valores de un objeto de marcador si lo recibe."
  345. # 1719a0793baf45e89ef21a10aef00e70
  346. #: ../../guides/actions.rst:312
  347. msgid "Extracts the values from a sticky form if it exists."
  348. msgstr "Extrae los valores de un formulario persistente si éste existe."
  349. # db36517cb3214b149d29597a1f9c3021
  350. #: ../../guides/actions.rst:314
  351. msgid "TODO: Include directly from lib/bookmarks.php"
  352. msgstr "Por hacer: incluir directamente desde «lib/bookmarks.php»."
  353. # 523a2b97971045c1a20a3c63c12d4996
  354. #: ../../guides/actions.rst:353
  355. msgid ""
  356. "The save action checks the input, then clears the sticky form upon success:"
  357. msgstr "La acción de guardar comprueba los campos de entrada, y luego vacía el formulario persistente cuando se completa correctamente:"
  358. # 76b7b4e848334b3ea1f0d9d4ac92c605
  359. #: ../../guides/actions.rst:367
  360. msgid "Ajax"
  361. msgstr "AJAX"
  362. # a99c8f33600c4e98b53fd85d9aa40e3f
  363. #: ../../guides/actions.rst:369
  364. msgid ""
  365. "To call an action via javascript without actually submitting a form, use "
  366. "``elgg.action``:"
  367. msgstr "Para llamar a una acción mediante JavaScript sin enviar realmente un formulario, use «elgg.action»:"
  368. # 14996cca732d48d5bb1f52be43cb1cc8
  369. #: ../../guides/actions.rst:375
  370. msgid "This does a few things under the hood:"
  371. msgstr "Esto realiza algunas operaciones internamente:"
  372. # d5710359183d4029b6645ab2e4986a36
  373. #: ../../guides/actions.rst:377
  374. msgid ""
  375. "Automatically normalizes the request URL to "
  376. "http://localhost/elgg/action/example."
  377. msgstr "Normaliza de manera automática la URL de la solicitud, convirtiéndola en algo similar a «http://localhost/elgg/action/example»."
  378. # 64b489ac520b4df699d511320e096c68
  379. #: ../../guides/actions.rst:378
  380. msgid "Adds XSRF tokens to the request body for security"
  381. msgstr "Añade códigos aleatorios para dificultar los ataques de falsificación de peticiones entre sitios distintos al cuerpo de la solicitud."
  382. # f64c0979dfe446f59b576093a1d6b075
  383. #: ../../guides/actions.rst:379
  384. msgid ""
  385. "If the action emits any system messages or errors, they will automatically "
  386. "be displayed when the response comes back."
  387. msgstr "Si la acción emite algún mensaje del sistema o de error, dicho mensaje se muestra automáticamente cuando se devuelve la respuesta."
  388. # 968173ba37ee449286a4bbfd9cbea301
  389. #: ../../guides/actions.rst:381
  390. msgid "Often you’ll want to do something in response to a successful action:"
  391. msgstr "A menudo querrá usted hacer algo como respuesta a una acción completada correctamente:"
  392. # d491c1cdd3a84dbe846ec4f3aa10407a
  393. #: ../../guides/actions.rst:394
  394. msgid "Security"
  395. msgstr "Seguridad"
  396. # d694d5202f62420e9b611cb1defd37ed
  397. #: ../../guides/actions.rst:395
  398. msgid ""
  399. "For enhanced security, all actions require an XSRF token. Calls to action "
  400. "URLs that do not include security tokens will be ignored and a warning will "
  401. "be generated."
  402. msgstr "Para mayor seguridad, todas las acciones requieren un código aleatorio para dificultar ataques de falsificación de petición entre sitios distintos. Las llamadas a direcciones URL de acciones que no incluyan estos códigos se ignorarán y se generará un aviso."
  403. # 9bbc8dc095f6481bb10e0876f2d2cdc3
  404. #: ../../guides/actions.rst:397
  405. msgid "A few views and functions automatically generate security tokens:"
  406. msgstr "Algunas vistas y funciones generan códigos aleatorios de seguridad de forma automática:"
  407. # 701199add8c5470baa5fc0a26bbf6c3e
  408. #: ../../guides/actions.rst:406
  409. msgid "In rare cases, you may need to generate tokens manually:"
  410. msgstr "En algunos casos excepcionales, puede que necesite generar esos códigos manualmente:"
  411. # ff5f887115e347d89c6d7db9d7f91c22
  412. #: ../../guides/actions.rst:413
  413. msgid "You can also access the tokens from javascript:"
  414. msgstr "También puede acceder a los códigos de seguridad desde JavaScript:"
  415. # b24129db465e460cb2686242a04f4cee
  416. #: ../../guides/actions.rst:420
  417. msgid "These are refreshed periodically so should always be up-to-date."
  418. msgstr "Éstos se actualizan de manera periódica, por lo que deberían estar siempre al día."
  419. # 71c0de8f7cc24987afefcf0dd164e062
  420. #: ../../guides/database.rst:2
  421. msgid "Database"
  422. msgstr "Base de datos"
  423. # 7cbc585fd9454f72862e6b7a08263059
  424. #: ../../guides/database.rst:4
  425. msgid ""
  426. "Persist user-generated content and settings with Elgg's generic storage API."
  427. msgstr "Persiste contenido y opciones de usuarios mediante la API de almacenamiento genérico de Elgg."
  428. # 777e42abd73f437ea49b0dcdb7ad3214
  429. #: ../../guides/database.rst:7
  430. msgid "Entities"
  431. msgstr "Entidades"
  432. # 7a30dd60b4b54893a0bb6a82d4bd4aea
  433. #: ../../guides/database.rst:10
  434. msgid "Creating an object"
  435. msgstr "Crear un objeto"
  436. # 8673c66225a140a291513dd194b316bd
  437. #: ../../guides/database.rst:12
  438. msgid ""
  439. "To create an object in your code, you need to instantiate an ``ElggObject``."
  440. " Setting data is simply a matter of adding instance variables or properties."
  441. " The built-in properties are:"
  442. msgstr "Para crear un objeto desde código, tiene que crear una instancia de ``ElggObject``. Definir sus datos es simplemente cuestión de añadir variables o propiedades a la instancia. Las propiedades de serie son:"
  443. # 89f23f468449420297056b93841cae56
  444. #: ../../guides/database.rst:16
  445. msgid "**``guid``** The entity's GUID; set automatically"
  446. msgstr "**``guid``:** El identificador único de la entidad, definido de manera automática."
  447. # ad42e66503e1455c87fe02c990df7fd5
  448. #: ../../guides/database.rst:17
  449. msgid "**``owner_guid``** The owning user's GUID"
  450. msgstr "**``owner_guid``:** El identificador único del usuario propietario del objeto."
  451. # 3bacc6f83a664d409defc33e38b4546a
  452. #: ../../guides/database.rst:18
  453. msgid ""
  454. "**``site_guid``** The owning site's GUID. This is set automatically when an "
  455. "instance of ``ElggObject`` gets created)"
  456. msgstr "**``site_guid``:** El identificador único del sitio al que pertenece el objeto. Éste se define de manera automática al crear una instancia de ``ElggObject``."
  457. # 76ad051cdddd47b792b09e58a2c6d724
  458. #: ../../guides/database.rst:20
  459. msgid ""
  460. "**``subtype``** A single-word arbitrary string that defines what kind of "
  461. "object it is, for example ``blog``"
  462. msgstr "**``subtype``:** Una cadena de texto arbitraria y sin espacios que define el tipo de objeto del que se trata, como ``blog``."
  463. # d651470c0f9a46a9a7d09d53c5128ee4
  464. #: ../../guides/database.rst:22
  465. msgid ""
  466. "**``access_id``** An integer representing the access level of the object"
  467. msgstr "**``access_id``:** Un número entero que representa el nivel de acceso del objeto."
  468. # 7eac3fc1107b468282b1820d6a1e55e1
  469. #: ../../guides/database.rst:24
  470. msgid "**``title``** The title of the object"
  471. msgstr "**``title``:** El título del objeto."
  472. # 0c0c1d8ea1524a6ab9cffb3b9ed6f52e
  473. #: ../../guides/database.rst:25
  474. msgid "**``description``** The description of the object"
  475. msgstr "**``description``:** La descripción del objeto."
  476. # fd05e45f149f4e30a0f6cc3bc062008c
  477. #: ../../guides/database.rst:27
  478. msgid ""
  479. "The object subtype is a special property. This is an arbitrary string that "
  480. "describes what the object is. For example, if you were writing a blog "
  481. "plugin, your subtype string might be *blog*. It's a good idea to make this "
  482. "unique, so that other plugins don't accidentally try and use the same "
  483. "subtype. For the purposes of this document, let's assume we're building a "
  484. "simple forum. Therefore, the subtype will be *forum*:"
  485. msgstr "El subtipo del objeto es una propiedad especial. Se trata de una cadena de texto arbitraria que describe qué es el objeto. Por ejemplo, si estuviese escribiendo un complemento para blogs, su subtipo podría ser *blog*. Lo ideal es que la palabra sea única, de forma que otros complementos no la usen también de manera accidental. Para el propósito de esta documentación, partamos de la idea de crear un foro muy simple, para el que usaremos el subtipo *forum* («foro» en inglés):"
  486. # a96b13ac646d4e1a828a3e7b71cfb6be
  487. #: ../../guides/database.rst:41
  488. msgid ""
  489. "``access_id`` is another important property. If you don't set this, your "
  490. "object will be private, and only the creator user will be able to see it. "
  491. "Elgg defines constants for the special values of ``access_id``:"
  492. msgstr "``access_id`` es otra propiedad importante. Se no le da usted valor a esta propiedad, el objeto será privado, y sólo el usuario creador del objeto podrá verlo. Elgg define constantes para valores especiales de ``access_id``:"
  493. # 990e19660fb6477281b5d293ef0320b6
  494. #: ../../guides/database.rst:45
  495. msgid "**ACCESS_PRIVATE** Only the owner can see it"
  496. msgstr "**ACCESS_PRIVATE:** Sólo el usuario propietario del objeto puede verlo."
  497. # a6658d16d1ff4c0f94a72dbb870ac207
  498. #: ../../guides/database.rst:46
  499. msgid "**ACCESS_FRIENDS** Only the owner and his/her friends can see it"
  500. msgstr "**ACCESS_FRIENDS:** Sólo el usuario propietario del objeto y sus contactos pueden verlo."
  501. # e84f702d15d6487184575011dbb519a3
  502. #: ../../guides/database.rst:47
  503. msgid "**ACCESS_LOGGED_IN** Any logged in user can see it"
  504. msgstr "**ACCESS_LOGGED_IN:** Cualquier usuario registrado puede verlo."
  505. # 8fc94b0ece4f44cca412e3bab5fd9aa1
  506. #: ../../guides/database.rst:48
  507. msgid "**ACCESS_PUBLIC** Even visitors not logged in can see it"
  508. msgstr "**ACCESS_PUBLIC:** Cualquier persona, con o sin cuenta en el sitio, puede verlo."
  509. # 299a2de99ddb4470a5673d0b4089d2fa
  510. #: ../../guides/database.rst:50
  511. msgid ""
  512. "Saving the object will automatically populate the ``$object->guid`` property"
  513. " if successful. If you change any more base properties, you can call "
  514. "``$object->save()`` again, and it will update the database for you."
  515. msgstr "Al guardar el objeto, se le dará automáticamente un valor a su propiedad ``guid`` si la operación de guardado se completa correctamente. Si cambia más propiedades de serie, puede llamar al método ``save()`` del objeto de nuevo, y la base de datos se actualizará de acorde a sus cambios."
  516. # 16e08d8401f14cceb00ea6d6c1f66d6b
  517. #: ../../guides/database.rst:54
  518. msgid ""
  519. "You can set metadata on an object just like a standard property. Let's say "
  520. "we want to set the SKU of a product:"
  521. msgstr "Puede definir metadatos en un objeto como haría con cualquier propiedad de serie. Digamos que queremos definir la edición (SKU) de un producto:"
  522. # fd804520b1454721a17017e6f640b188
  523. #: ../../guides/database.rst:61
  524. msgid ""
  525. "If you assign an array, all the values will be set for that metadata. This "
  526. "is how, for example, you set tags."
  527. msgstr "Si asigna un vector, todos los valores se definirán para ese metadato. Por ejemplo, así es como definiría etiquetas:"
  528. # 01eb5a5b42434c8ebe2c47c69db18279
  529. #: ../../guides/database.rst:64
  530. msgid ""
  531. "Metadata cannot be persisted to the database until the entity has been "
  532. "saved, but for convenience, ElggEntity can cache it internally and save it "
  533. "when saving the entity."
  534. msgstr "Los metadatos no se pueden persistir a la base de datos hasta que la entidad se ha guardado, pero por comodidad, ``ElggEntity`` puede cachearlos de manera interna y guardarlos al guardar la entidad."
  535. # 4129befb02d248d59b411216dafcd6c9
  536. #: ../../guides/database.rst:69
  537. msgid "Loading an object"
  538. msgstr "Cargar un objeto"
  539. # dee40c78ec5940b780bd92a6f78c0b69
  540. #: ../../guides/database.rst:72
  541. msgid "By GUID"
  542. msgstr "Por identificador"
  543. # bdc3fc0a14c24c5c816189673e0c1b3f
  544. #: ../../guides/database.rst:81
  545. msgid "But what if you don't know the GUID? There are several options."
  546. msgstr "¿Pero qué pasa si usted desconoce el identificador único? Pues existen varias opciones."
  547. # f1a23973be514de49acf9024342c029c
  548. #: ../../guides/database.rst:84
  549. msgid "By user, subtype or site"
  550. msgstr "Por usuario, subtipo o sitio"
  551. # 406952360b994842ad668716186936c6
  552. #: ../../guides/database.rst:86
  553. msgid ""
  554. "If you know the user ID you want to get objects for, or the subtype, or the "
  555. "site, you have several options. The easiest is probably to call the "
  556. "procedural function ``elgg_get_entities``:"
  557. msgstr "Si conoce el identificador del usuario cuyos objetos está buscando, o el subtipo o el sitio de esos objetos, dispone de varias opciones para obtener esos objetos. La más fácil probablemente sea la de llamar a la función procedural ``elgg_get_entities``:"
  558. # 2ca57625dd5a425b9aa68e7cd7a5b313
  559. #: ../../guides/database.rst:98
  560. msgid ""
  561. "This will return an array of ``ElggEntity`` objects that you can iterate "
  562. "through. ``elgg_get_entities`` paginates by default, with a limit of 10; and"
  563. " offset 0."
  564. msgstr "Esto devolverá un vector de instancias de ``ElggEntity`` por el que usted puede iterar. ``elgg_get_entities`` usa divide los resultados en grupos de manera predeterminada, con un límite de 10 resultados por grupo, y empezando desde 0."
  565. # 9da23c2dd5214b1997f471bcfd4ef6e4
  566. #: ../../guides/database.rst:102
  567. msgid ""
  568. "You can leave out ``owner_guid`` to get all objects and leave out subtype or"
  569. " type to get objects of all types/subtypes."
  570. msgstr "Puede omitir ``owner_guid`` para obtener todos los objetos u omitir el subtipo o el tipo para obtener objetos de todos los tipos o subtipos."
  571. # 846050902de349b3b6b763e3751a00f7
  572. #: ../../guides/database.rst:105
  573. msgid ""
  574. "If you already have an ``ElggUser`` – e.g. "
  575. "``elgg_get_logged_in_user_entity``, which always has the current user's "
  576. "object when you're logged in – you can simply use:"
  577. msgstr "Si ya tiene una instancia de ``ElggUser`` —que puede obtener, por ejemplo, mediante ``elgg_get_logged_in_user_entity`` el objeto del usuario actual— puede usar:"
  578. # 86478f5f91c5432c8d584f9128c1cac7
  579. #: ../../guides/database.rst:113
  580. msgid "But what about getting objects with a particular piece of metadata?"
  581. msgstr "¿Pero qué hay de obtener objetos que tienen un metadato concreto?"
  582. # ed16751f95274cd1a61c89e2c8950a4e
  583. #: ../../guides/database.rst:116
  584. msgid "By metadata"
  585. msgstr "Por metadatos"
  586. # fc7fa013e79a480bafe31f4f7440f759
  587. #: ../../guides/database.rst:118
  588. msgid ""
  589. "The function ``elgg_get_entities_from_metadata`` allows fetching entities "
  590. "with metadata in a variety of ways."
  591. msgstr "La función ``elgg_get_entities_from_metadata`` permite obtener entidades por metadatos de varias maneras."
  592. # 66f881402d0349d6b264493bef61adbf
  593. #: ../../guides/database.rst:122
  594. msgid "Displaying entities"
  595. msgstr "Mostrar entidades"
  596. # fcd8b788686d4b37b966e37f58d2f3da
  597. #: ../../guides/database.rst:124
  598. msgid ""
  599. "In order for entities to be displayed in `listing functions`_ you need to "
  600. "provide a view for the entity in the views system."
  601. msgstr "Para mostrar entidades en `funciones de lista`_ necesita proveer una vista para la entidad en el sistema de vistas."
  602. # 3e15ecf7d04a48d699b246e99fc5ce98
  603. #: ../../guides/database.rst:127
  604. msgid ""
  605. "To display an entity, create a view EntityType/subtype where EntityType is "
  606. "one of the following:"
  607. msgstr "Para mostrar una entidad, cree una vista llamada «TipoDeEntidad/subtipo» donde «TipoDeEntidad» es uno de los siguientes:"
  608. # d5dee6d561fb4d31be1966b34ddbb46a
  609. #: ../../guides/database.rst:130
  610. msgid ""
  611. "object: for entities derived from ElggObject user: for entities derived from"
  612. " ElggUser site: for entities derived from ElggSite group: for entities "
  613. "derived from ElggGroup"
  614. msgstr "``object``, rara entidades derivadas de ``ElggObject``; ``user``, para entidades derivadas de ``ElggUser``; ``site``, para entidades derivadas de ``ElggSite``; o ``group``, para entidades derivadas de ``ElggGroup``."
  615. # 78a370bddfc14e5791ad3af8dd3963d8
  616. #: ../../guides/database.rst:137
  617. msgid ""
  618. "A default view for all entities has already been created, this is called "
  619. "EntityType/default."
  620. msgstr "Ya se crea una vista predeterminada para todas las entidades, llamada «TipoDeEntidad/default»."
  621. # c651cd89696d4d5087075caa3d37d0bd
  622. # 0e76543271d348498027006b0ad87243
  623. #: ../../guides/database.rst:141 ../../guides/database.rst:239
  624. msgid "Entity Icons"
  625. msgstr "Iconos de entidades"
  626. # 81290e1bba9242aea216a2f51cbea12b
  627. #: ../../guides/database.rst:143
  628. msgid "Entities all have a method called ->getIcon($size)."
  629. msgstr "Todas las entidades cuentan con un método ``getIcon($size)``."
  630. # 84b43624ab9547b5b95e0abd3bfc71cd
  631. #: ../../guides/database.rst:145
  632. msgid ""
  633. "This method accepts a $size variable, which can be either 'large', 'medium',"
  634. " 'small' or 'tiny'."
  635. msgstr "Este método acepta la variable ``$size`` (tamaño), que puede ser ``large`` (grande), ``medium`` (mediano), ``small`` (pequeño) o ``tiny`` (enano)."
  636. # 256a24d8817b4fa0bd10dc4109060686
  637. #: ../../guides/database.rst:148
  638. msgid ""
  639. "The method triggers a `plugin hook`_ - 'entity:icon:url'. This is passed the"
  640. " following parameters:"
  641. msgstr "El método desencadena un `gancho de complementos`_, ``entity:icon:url``, que recibe los siguientes parámetros:"
  642. # 20f2874c26d94e94a37ae853500f0b11
  643. #: ../../guides/database.rst:151
  644. msgid ""
  645. "'entity' : The entity in question 'viewtype' : The type of `view`_ e.g. "
  646. "'default' or 'mobile'. 'size' : The size."
  647. msgstr "``entity``, la entidad en cuestión; ``viewtype``, el tipo de la `vista`_, como ``default`` (predeterminado) o ``mobile`` (móvil); ``size``, el tamaño."
  648. # 42362e62bd88408e8caab2c52b78211d
  649. #: ../../guides/database.rst:155
  650. msgid "The hook should return a url."
  651. msgstr "El gancho debería devolver una dirección URL."
  652. # 4fb256abe5154e59b7a0239047b37f81
  653. #: ../../guides/database.rst:157
  654. msgid ""
  655. "Hooks have already been defined, and will look in the following places for "
  656. "default values (in this order):"
  657. msgstr "Los ganchos ya están definidos, y buscarán valores predeterminados en las siguientes rutas y en este orden:"
  658. # 844a99d45bf642b78862ae54bad56e74
  659. #: ../../guides/database.rst:163
  660. msgid "views/$viewtype/graphics/icons/$type/$subtype/$size.png"
  661. msgstr "views/$viewtype/graphics/icons/$type/$subtype/$size.png"
  662. # 615078aa03ba4b4ea77c4f3ff6aa86c7
  663. #: ../../guides/database.rst:164
  664. msgid "views/$viewtype/graphics/icons/$type/default/$size.png"
  665. msgstr "views/$viewtype/graphics/icons/$type/default/$size.png"
  666. # d5d55bec2c5b46bdbe51990750171443
  667. #: ../../guides/database.rst:165
  668. msgid "views/$viewtype/graphics/icons/default/$size.png"
  669. msgstr "views/$viewtype/graphics/icons/default/$size.png"
  670. # fd99bc487b6d4fa4b55ee8fe56ee257c
  671. #: ../../guides/database.rst:167
  672. msgid "Where"
  673. msgstr "Donde:"
  674. # ff792e35794e4f29891642e8bb2507cd
  675. #: ../../guides/database.rst:169
  676. msgid ""
  677. "$viewtype : The type of `view`_ e.g. 'default' or 'mobile'. $type : The type"
  678. " of entity - group, site, user, object. $subtype : Subtype of $type, e.g. "
  679. "blog, page. $size : Size - 'large', 'medium', 'small' or 'tiny'"
  680. msgstr "``$viewtype`` es el tipo de la `vista`_, como ``default`` (predeterminado) o ``mobile`` (móvil). ``$type`` es el tipo de la entidad: ``group`` (grupo), ``site`` (sitio), ``user`` (usuario) o ``object`` (objeto). ``$subtype`` es el subtipo de ``$type``, como ``blog`` o ``page`` (página). ``$size`` es el tamaño: ``large`` (grande), ``medium`` (mediano), ``small`` (pequeño) o ``tiny`` (enano)."
  681. # 55953c39c07a428fb908001a70474ff3
  682. #: ../../guides/database.rst:175
  683. msgid "Adding, reading and deleting annotations"
  684. msgstr "Añadir, leer y eliminar anotaciones"
  685. # 0052aa983c724c5ea57639b72a4f853f
  686. #: ../../guides/database.rst:177
  687. msgid ""
  688. "Annotations could be used, for example, to track ratings. To annotate an "
  689. "entity you can use the object's ``annotate()`` method. For example, to give "
  690. "a blog post a rating of 5, you could use:"
  691. msgstr "Las anotaciones se pueden usar por ejemplo para llevar un seguimiento de puntuación. Para añadir una anotación a una entidad puede usar el método ``annotate()`` del objeto. Por ejemplo, para darle a un artículo de blog una puntuación de 5, puede utilizar:"
  692. # d94a181e1d024ece8078e6a12d171961
  693. #: ../../guides/database.rst:187
  694. msgid ""
  695. "To retrieve the ratings on the blog post, use "
  696. "``$blogpost->getAnnotations('rating')`` and if you want to delete an "
  697. "annotation, you can operate on the ``ElggAnnotation`` class, eg "
  698. "``$annotation->delete()``."
  699. msgstr "Para obtener las puntuaciones del artículo, use ``$blogpost->getAnnotations('rating')`` y si quiere eliminar una de las anotaciones puede hacerlo sobre la clase ``ElggAnnotation`` usando el método ``$annotation->delete()``."
  700. # 8e1a93788d48488b90dfb36312074b58
  701. #: ../../guides/database.rst:192
  702. msgid ""
  703. "Retrieving a single annotation can be done with ``get_annotation()`` if you "
  704. "have the annotation's ID. If you delete an ElggEntity of any kind, all its "
  705. "metadata, annotations, and relationships will be automatically deleted as "
  706. "well."
  707. msgstr "Para obtener una única anotación se puede usar ``get_annotation()`` siempre que disponga del identificador único de la anotación. Si elimina una instancia de ``ElggEntity`` de cualquier tipo, se eliminarán también y de manera automática todos sus metadatos, anotaciones y relaciones."
  708. # 35c9770f4ba44107aa1bcfcd53f56155
  709. #: ../../guides/database.rst:198
  710. msgid "Extending ElggEntity"
  711. msgstr "Extender ElggEntity"
  712. # a34699f359d74e138a9c0f463f7dddc2
  713. #: ../../guides/database.rst:200
  714. msgid ""
  715. "If you derive from one of the Elgg core classes, you'll need to tell Elgg "
  716. "how to properly instantiate the new type of object so that get\\_entity() et"
  717. " al. will return the appropriate PHP class. For example, if I customize "
  718. "ElggGroup in a class called \"Committee\", I need to make Elgg aware of the "
  719. "new mapping. Following is an example class extension:"
  720. msgstr "Si escribe una subclase de una de las clases fundamentales de Elgg, tendrá que informar a Elgg sobre cómo crear una instancia del nuevo tipo de objeto correctamente, de forma que ``get_entity()`` y otros métodos similares puedan devolver una clase de PHP en condiciones. Por ejemplo, si personaliza la clase ``ElggGroup`` en una subclase llamada ``Committee`` (comité), tiene que informar a Elgg sobre ella. Véase el siguiente ejemplo de extensión de una clase:"
  721. # 6fb1f03437ca4daf9baf215e7d162a2c
  722. #: ../../guides/database.rst:230
  723. msgid ""
  724. "Now if you invoke ``get_entity()`` with the GUID of a committee object, "
  725. "you'll get back an object of type Committee."
  726. msgstr "Ahora, si llama a ``get_entity()`` con el identificador único de un objeto de comité, obtendrá un objeto de tipo ``Committee``."
  727. # 14a1d84e6d774b80b6bd08beba0415b8
  728. #: ../../guides/database.rst:233
  729. msgid "This template was extracted from the definition of ElggFile."
  730. msgstr "Este modelo se extrajo de la definición de ``ElggFile``."
  731. # 22e2dd8dcd4c4712bba63964fc8dcecb
  732. #: ../../guides/database.rst:236
  733. msgid "Advanced features"
  734. msgstr "Funcionalidades avanzadas"
  735. # b533b33b7a0d4bcc83fdf41c98fc5c80
  736. #: ../../guides/database.rst:241
  737. msgid ""
  738. "A url for an icon representing a given entity can be retrieved by the "
  739. "``getIcon()`` method."
  740. msgstr "La dirección URL de un icono que representa una entidad concreta puede obtenerse mediante el método ``getIcon()``."
  741. # 9515cac1e18645729d957c928eb215cb
  742. #: ../../guides/database.rst:244
  743. msgid ""
  744. "This is handy as it provides a generic interface which allows the Elgg "
  745. "framework to draw an icon for your data - it also allows you to override "
  746. "icons for existing data types - for example providing `Gravatar support for "
  747. "user icons`_."
  748. msgstr "Esto es muy útil, dado que provee una interfaz genérica que permite al framework Elgg dibujar un icono para sus datos y le permite substituir iconos para tipos de datos existentes. Por ejemplo, puede aprovechar esta funcionalidad para `ofrecer compatibilidad con Gravatar para los iconos de los usuarios`_."
  749. # fc25dc745c4f4fdea99a7cc1a50a3f89
  750. #: ../../guides/database.rst:252
  751. msgid ""
  752. "If no icon can be provided for the data type a default one is used, defined "
  753. "either by your current theme or the Elgg default."
  754. msgstr "Si no se puede ofrecer un icono para un tipo de datos, se usa un icono predeterminado, definido o bien por el tema actual o bien el icono predeterminado de la instalación d Elgg."
  755. # 198592ba756c4d999a2946e2293a9050
  756. #: ../../guides/database.rst:256
  757. msgid "Overriding the url for a specific instance"
  758. msgstr "Substituir la dirección URL de una instancia específica"
  759. # 268f38f9ec09417b8c096cd2f899a0df
  760. #: ../../guides/database.rst:258
  761. msgid ""
  762. "To override the icon of a specific instance of an entity in a non-permanent "
  763. "and one off way, you can use the entity's ``setIcon()`` method."
  764. msgstr "Para substituir el icono de una instancia específica de una entidad de una manera temporal de un sólo uso, puede usar el método ``setIcon()`` de la entidad."
  765. # 3efa7d1487a74fdeb686a3b9c9009c03
  766. #: ../../guides/database.rst:263
  767. msgid "Replacing icons via the views interface"
  768. msgstr "Substituir iconos mediante la interfaz de vistas"
  769. # f5bd6447cc6149db92862d7f5049307b
  770. #: ../../guides/database.rst:265
  771. msgid ""
  772. "If you want to provide an icon for a new data type, or override an existing "
  773. "one you can do this simply through the views interface."
  774. msgstr "Si quiere ofrecer un icono para un nuevo tipo de datos o substituir un icono existente, no tiene más que usar la interfaz de vistas."
  775. # 5a2463f640ca469e83533cedd62076c7
  776. #: ../../guides/database.rst:268
  777. msgid "Views are in the format:"
  778. msgstr "Las vistas están en el siguiente formato:"
  779. # 53e1a208c1874148ad271434c8b03fcf
  780. #: ../../guides/database.rst:270
  781. msgid "``icon/``\\ **``[TYPE]``**\\ ``/``\\ **``[SUBTYPE]``**\\ ``/``\\ **``[SIZE]``**"
  782. msgstr "``icon/``\\ **``[tipo]``**\\ ``/``\\ **``[subtipo]``**\\ ``/``\\ **``[tamaño]``**"
  783. # dcafadbf19204863a6562c303cf6dc44
  784. #: ../../guides/database.rst:274
  785. msgid "Where:"
  786. msgstr "Donde:"
  787. # 9927464b10e942429eba63a26ddb232b
  788. #: ../../guides/database.rst:276
  789. msgid ""
  790. "[TYPE]: is the elgg type of the object - \"user\", \"group\", \"object\" or "
  791. "\"site\". [SUBTYPE]: is the specific subtype of the object, or \"default\" "
  792. "for the default icon for the given type. [SIZE]: the size, one of the "
  793. "following \"master\", \"large\", \"medium\", \"small\", \"topbar\" or "
  794. "\"tiny\"."
  795. msgstr "[tipo] es el tipo de Elgg del objeto, que puede ser ``group`` (grupo), ``site`` (sitio), ``user`` (usuario) o ``object`` (objeto). [subtipo] es el subtipo específico del objeto, o ``default`` para el icono predeterminado del tipo indicado. [tamaño] es el tamaño, que puede ser ``master`` (principal), ``large`` (grande), ``medium`` (mediano), ``small`` (pequeño), ``topbar`` (barra superior) o ``tiny`` (enano)."
  796. # 79e53b4579f54d17ac871b5a21d1aa5d
  797. #: ../../guides/database.rst:283
  798. msgid "This view should contain the URL to the image only."
  799. msgstr "Esta vista sólo debería contener la dirección URL de la imagen."
  800. # b98670fdf0b5455194e35390de41aebc
  801. #: ../../guides/database.rst:286
  802. msgid "Overriding icons via a handler"
  803. msgstr "Substituir iconos mediante un manejador"
  804. # 76115421b162417b9478a23ddc298ac9
  805. #: ../../guides/database.rst:288
  806. msgid "The final way to replace icons is via a handler to a plugin hook."
  807. msgstr "La última de las posibles formas de substituir iconos consiste en usar un manejador para un gancho de complementos."
  808. # b01deb8ecd2642a5b6fb61be7ea19673
  809. #: ../../guides/database.rst:290
  810. msgid ""
  811. "This method lets you perform some additional logic in order to decide better"
  812. " which url to return."
  813. msgstr "Este método le permite definir una cierta lógica en el proceso de determinación de la dirección URL del icono a devolver."
  814. # 4f62308a3de24891bd51ac5d7c333a28
  815. #: ../../guides/database.rst:293
  816. msgid "The hook triggered is:"
  817. msgstr "El gancho desencadenado es:"
  818. # f61ab74119994bb0a99dfbe3265b4b89
  819. #: ../../guides/database.rst:295
  820. msgid ""
  821. "``trigger_plugin_hook('entity:icon:url', $entity->getType(), array('entity' "
  822. "=> $entity, 'viewtype' => $viewtype, 'size' => $size));``"
  823. msgstr "``trigger_plugin_hook('entity:icon:url', $entity->getType(), array('entity' => $entity, 'viewtype' => $viewtype, 'size' => $size));``"
  824. # 5a87d621ce7c4314b90279aa24c9428c
  825. #: ../../guides/database.rst:296
  826. msgid "`` ``"
  827. msgstr "`` ``"
  828. # c329077a988441659017b459d4ab6fb3
  829. #: ../../guides/database.rst:299
  830. msgid "Entity URLs"
  831. msgstr "Direcciones URL de entidades"
  832. # a419a311738946ce8d14b3eb15a2ddd9
  833. #: ../../guides/database.rst:301
  834. msgid ""
  835. "Entity urls are provided by the ``getURL()`` interface and provide the Elgg "
  836. "framework with a common way of directing users to the appropriate display "
  837. "handler for any given object."
  838. msgstr "Las direcciones URL de entidades las devuelve la interfaz ``getURL()`` y ofrecen a la infraestructura Elgg una forma común de dirigir a los usuarios a los manejadores de vistas apropiados para cualquier objeto."
  839. # 30aa38427d174f50a33c3bf0e3ba7e48
  840. #: ../../guides/database.rst:305
  841. msgid "For example, a profile page in the case of users."
  842. msgstr "Por ejemplo, una página de perfil en el caso de usuarios."
  843. # 48c09e27cef246109dadd7954e493a94
  844. #: ../../guides/database.rst:307
  845. msgid ""
  846. "The url is set using the ``elgg\\_register\\_entity\\_url\\_handler()`` "
  847. "function. The function you register must return the appropriate url for the "
  848. "given type - this itself can be an address set up by a page handler."
  849. msgstr "La dirección URL se define durante la función ``elgg\\_register\\_entity\\_url\\_handler()``. La función que registre debe devolver la dirección URL apropiada para el tipo indicado, que puede ser una dirección configurada por un gestor de páginas."
  850. # 38ce25dcf0c24503b21239cc6c8efa2e
  851. #: ../../guides/database.rst:314
  852. msgid "The default handler is to use the default export interface."
  853. msgstr "El gestor predeterminado consiste en usar la interfaz de exportación predeterminada."
  854. # 4642731d57af40c88a7122c1bf2c102e
  855. #: ../../guides/database.rst:317
  856. msgid "Pre-1.8 Notes"
  857. msgstr "Notas sobre versiones anteriores a la 1.8"
  858. # d0207f26115a4bf8882bf3e1265cd239
  859. #: ../../guides/database.rst:319
  860. msgid ""
  861. "update\\_subtype(): This function is new in 1.8. In prior versions, you "
  862. "would need to edit the database by hand if you updated the class name "
  863. "associated with a given subtype."
  864. msgstr "update\\_subtype(): Esta función se introdujo en la versión 1.8. En versiones anteriores era necesario editar la base de datos manualmente en caso de haber cambiado el nombre de la clase asociada con un subtipo concreto."
  865. # f53c1e0b11604055b18e234a78e88adc
  866. #: ../../guides/database.rst:323
  867. msgid ""
  868. "elgg\\_register\\_entity\\_url\\_handler(): This function is new in 1.8. It "
  869. "deprecates register\\_entity\\_url\\_handler(), which you should use if "
  870. "developing for a pre-1.8 version of Elgg."
  871. msgstr "elgg\\_register\\_entity\\_url\\_handler(): Esta función se introdujo en la versión 1.8. Esta nueva función substituye a register\\_entity\\_url\\_handler(), ahora obsoleta. Use la función vieja sólo para versiones de Elgg anteriores a la 1.8."
  872. # b3acb1705c6743178173bfd431543094
  873. #: ../../guides/database.rst:327
  874. msgid ""
  875. "elgg\\_get\\_entities\\_from\\_metadata(): This function is new in 1.8. It "
  876. "deprecates get\\_entities\\_from\\_metadata(), which you should use if "
  877. "developing for a pre-1.8 version of Elgg."
  878. msgstr "elgg\\_get\\_entities\\_from\\_metadata(): This function is new in 1.8. It deprecates get\\_entities\\_from\\_metadata(), which you should use if developing for a pre-1.8 version of Elgg."
  879. # ae406b4e4f8a4d6f9cd140b6f1f4c0d0
  880. #: ../../guides/events-list.rst:2
  881. msgid "List of events in core"
  882. msgstr "Lista de eventos fundamentales"
  883. # cb0fe931ea974eaba0058da3de6e4235
  884. #: ../../guides/events-list.rst:8
  885. msgid "System events"
  886. msgstr "Eventos del sistema"
  887. # ed1c8953910f47b6946dae59a93b247c
  888. #: ../../guides/events-list.rst:11
  889. msgid "**boot, system**"
  890. msgstr "**boot, system**"
  891. # c800ccedf51340cb93301a476a540908
  892. #: ../../guides/events-list.rst:11
  893. msgid "first event triggered. Triggered before plugins have been loaded."
  894. msgstr "Primer evento que se desencadena, y lo hace antes de que se hayan cargado los complementos."
  895. # bf9e794bf4ec488ab1a5bf41398a0034
  896. #: ../../guides/events-list.rst:14
  897. msgid "**plugins_boot, system**"
  898. msgstr "**plugins_boot, system**"
  899. # 6aa3cc9dce9540d1919fc12be81a6f62
  900. #: ../../guides/events-list.rst:14
  901. msgid ""
  902. "triggered just after the plugins are loaded. Rarely used. init, system is "
  903. "used instead."
  904. msgstr "Se desencadena justo después de que se carguen los complementos. No se suele utilizar, sino que en su lugar suele utilizarse ``init, system``."
  905. # 85834d08c6b44f46b14aef6d36bb39a2
  906. #: ../../guides/events-list.rst:17
  907. msgid "**init, system**"
  908. msgstr "**init, system**"
  909. # 351a1d7494ff4f84909f39ac7f45b1ce
  910. #: ../../guides/events-list.rst:17
  911. msgid ""
  912. "plugins tend to use this event for initialization (extending views, "
  913. "registering callbacks, etc.)"
  914. msgstr "Los complementos suelen usar este evento para prepararse (extender vistas, registrar llamadas de retorno, etc.)."
  915. # 8f1ff2701eb04fe48feed6ad4c16a173
  916. #: ../../guides/events-list.rst:19
  917. msgid "**ready, system**"
  918. msgstr "**ready, system**"
  919. # b2488e10ed274cda996050031eecbf28
  920. #: ../../guides/events-list.rst:22
  921. msgid "**pagesetup, system**"
  922. msgstr "**pagesetup, system**"
  923. # 667a8d78590e42a59633769be590d40d
  924. #: ../../guides/events-list.rst:22
  925. msgid ""
  926. "called just before the first content is produced. Is triggered by "
  927. "elgg_view()."
  928. msgstr "Se desencadena justo antes de que se produzca el primer contenido. Lo desencadena ``elgg_view()``."
  929. # 5d00add2527e467597861fb3b4f4aef3
  930. #: ../../guides/events-list.rst:28
  931. msgid "**shutdown, system**"
  932. msgstr "**shutdown, system**"
  933. # b70f30f825fe41b3bea378aca8e4cec9
  934. #: ../../guides/events-list.rst:25
  935. msgid ""
  936. "triggered after the page has been sent to the user. Expensive operations "
  937. "could be done here and not make the user wait. Note: Depending upon your "
  938. "server configuration the PHP output might not be shown until after the "
  939. "process is completed. This means that any long-running processes will still "
  940. "delay the page load."
  941. msgstr "Se desencadena después de enviar la página al usuario. Las operaciones que requieran más tiempo pueden hacerse aquí para no hacer esperar al usuario. Nota: Dependiendo de la configuración del servidor, la salida de datos de PHP podría no mostrarse hasta después de que se termine el proceso. Esto significa que cualquier proceso que requiera un tiempo importante seguiría retrasando la carga de la página."
  942. # bd0ff3deace84d9c969fe11076740ec7
  943. #: ../../guides/events-list.rst:30
  944. msgid "**log, systemlog**"
  945. msgstr "**log, systemlog**"
  946. # b4c7ee36bc3242df879d775c4c9db452
  947. #: ../../guides/events-list.rst:32
  948. msgid "**upgrade, system**"
  949. msgstr "**upgrade, system**"
  950. # 89dc99b043cc4b17a5a52433c61fb3a4
  951. #: ../../guides/events-list.rst:34
  952. msgid "**upgrade, upgrade**"
  953. msgstr "**upgrade, upgrade**"
  954. # 0abdf38792ab4840b100ee2be7b3e4fb
  955. #: ../../guides/events-list.rst:37
  956. msgid "**activate, plugin**"
  957. msgstr "**activate, plugin**"
  958. # f580e8902d58485d91495c50cf32d26b
  959. #: ../../guides/events-list.rst:37
  960. msgid "return false to prevent activation of the plugin."
  961. msgstr "Devuelve ``false`` para evitar la activación del complemento."
  962. # bd786e56a5e241b5813d353d8aee399c
  963. #: ../../guides/events-list.rst:40
  964. msgid "**deactivate, plugin**"
  965. msgstr "**deactivate, plugin**"
  966. # 52e2b7bee7ef4f25970f6dc2bb56bdd1
  967. #: ../../guides/events-list.rst:40
  968. msgid "return false to prevent deactivation of the plugin."
  969. msgstr "Devuelve ``false`` para evitar la desactivación del complemento."
  970. # 79b4d9c4ebdf439d8f1637ba8d04fc8f
  971. #: ../../guides/events-list.rst:43
  972. msgid "**init:cookie, <name>**"
  973. msgstr "**init:cookie, <name>**"
  974. # 09de593f843341d3ba1b8b5e9245c3ff
  975. #: ../../guides/events-list.rst:43
  976. msgid "return false to override setting a cookie."
  977. msgstr "Devuelve ``false`` para cambiar el comportamiento respecto a definir una cookie."
  978. # 7b604756eb7c40b5adc75746fc2d35d0
  979. #: ../../guides/events-list.rst:46
  980. msgid "User events"
  981. msgstr "Eventos de usuario"
  982. # d4d0e9f813a249c2b6da5ac8888e0976
  983. #: ../../guides/events-list.rst:49
  984. msgid "**login, user**"
  985. msgstr "**login, user**"
  986. # 90b70089d0c94eee9073db4321811053
  987. #: ../../guides/events-list.rst:49
  988. msgid "triggered during login. Returning false prevents the user from logging"
  989. msgstr "Se desencadena durante la identificación del usuario en el sitio. Puede devolver ``false`` para evitar que el usuario consiga acceder al sitio."
  990. # 3bdf555872f3428f8ac2a8d12c7a59bf
  991. #: ../../guides/events-list.rst:52
  992. msgid "**logout, user**"
  993. msgstr "**logout, user**"
  994. # db51c00c9e694260a659a030e120af77
  995. #: ../../guides/events-list.rst:52
  996. msgid ""
  997. "triggered during logout. Returning false should prevent the user from "
  998. "logging out."
  999. msgstr "Se desencadena durante el cierre de la sesión del usuario en el sitio. Puede devolver ``false`` para evitar que el usuario consiga cerrar la sesión."
  1000. # 2abefbc8f6334d169950e388843921c6
  1001. #: ../../guides/events-list.rst:57
  1002. msgid "**validate, user**"
  1003. msgstr "**validate, user**"
  1004. # 5e3bce1b3425455997c71d5938756f68
  1005. #: ../../guides/events-list.rst:55
  1006. msgid ""
  1007. "when a user registers, the user's account is disabled. This event is "
  1008. "triggered to allow a plugin to determine how the user should be validated "
  1009. "(for example, through an email with a validation link)."
  1010. msgstr "Cuando un usuario se registra, la cuenta del usuario está desactivada de manera predeterminada. Este evento se desencadena para permitir a un complemento determinar cómo se debería validar el usuario (por ejemplo, mediante un mensaje de correo electrónico con un enlace de validación)."
  1011. # 0045cd9cc23f4853a08058bad1992704
  1012. #: ../../guides/events-list.rst:60
  1013. msgid "**profileupdate, user**"
  1014. msgstr "**profileupdate, user**"
  1015. # 8f030fbf67ed40119c044fd58fedbb3a
  1016. #: ../../guides/events-list.rst:60
  1017. msgid "user has changed profile"
  1018. msgstr "El usuario ha cambiado su perfil."
  1019. # 3e2e2d00df7c458bbf3f3c70b2b02fd1
  1020. #: ../../guides/events-list.rst:63
  1021. msgid "**profileiconupdate, user**"
  1022. msgstr "**profileiconupdate, user**"
  1023. # 54343da2449e4bd2978dc693c78c646e
  1024. #: ../../guides/events-list.rst:63
  1025. msgid "user has changed profile icon"
  1026. msgstr "El usuario ha cambiado el icono de su perfil."
  1027. # 49fc8159a9a54fe391435510e557c143
  1028. #: ../../guides/events-list.rst:66
  1029. msgid "**ban, user**"
  1030. msgstr "**ban, user**"
  1031. # 0a97cdf913254815b58207fd62aefe74
  1032. #: ../../guides/events-list.rst:66
  1033. msgid "return true to ban user"
  1034. msgstr "Devuelva ``true`` para expulsar al usuario."
  1035. # 3fdf844c79ba4ad5a57e971cd41e3abf
  1036. #: ../../guides/events-list.rst:69
  1037. msgid "**unban, user**"
  1038. msgstr "**unban, user**"
  1039. # 186853c63e9d47fd83c1f4889e0db9f2
  1040. #: ../../guides/events-list.rst:69
  1041. msgid "return true to unban user"
  1042. msgstr "Devuelva ``true`` para cancelar la expulsión del usuario."
  1043. # e73b67757a384d1a82a14801cc5b51f5
  1044. #: ../../guides/events-list.rst:71
  1045. msgid "**make_admin, user**"
  1046. msgstr "**make_admin, user**"
  1047. # 1d19b66301844fa08670798c8f659577
  1048. #: ../../guides/events-list.rst:73
  1049. msgid "**remove_admin, user**"
  1050. msgstr "**remove_admin, user**"
  1051. # f81c937dd2274eb99ea2686bae4147bd
  1052. #: ../../guides/events-list.rst:76
  1053. msgid "Relationship events"
  1054. msgstr "Eventos de relaciones"
  1055. # 4b8515f01a504135981f2527315fb274
  1056. #: ../../guides/events-list.rst:80
  1057. msgid "**create, <relationship>**"
  1058. msgstr "**create, <relación>**"
  1059. # a530aa5f20034b76b8e6b0ce29e5ca0a
  1060. #: ../../guides/events-list.rst:79
  1061. msgid ""
  1062. "called after the relationship has been created. Returning false deletes the "
  1063. "relationship that was just created."
  1064. msgstr "Se desencadena tras crear una relación. Devuelva ``false`` para eliminar dicha relación."
  1065. # e377186f4c7b40f59a62eb2fed1bd025
  1066. #: ../../guides/events-list.rst:84
  1067. msgid "**delete, <relationship>**"
  1068. msgstr "**delete, <relación>**"
  1069. # 7a6d7138cfb845789ccf352b1d8b168a
  1070. #: ../../guides/events-list.rst:83
  1071. msgid ""
  1072. "called before the relationship is deleted. Return false to prevent it from "
  1073. "being deleted."
  1074. msgstr "Se desencadena junto antes de que se elimine una relación. Devuelva ``false`` para evitar que se elimine."
  1075. # 1d1c2196b1f349838e1a59076e5a61f0
  1076. #: ../../guides/events-list.rst:87
  1077. msgid "**join, group**"
  1078. msgstr "**join, group**"
  1079. # 6d22b9c1d9b54ad98e1e6dc64945a786
  1080. #: ../../guides/events-list.rst:87
  1081. msgid "user joined a group"
  1082. msgstr "El usuario se ha unido a un grupo."
  1083. # cebe721300404e129a8cf52ad8fce621
  1084. #: ../../guides/events-list.rst:90
  1085. msgid "**leave, group**"
  1086. msgstr "**leave, group**"
  1087. # 4916feb628be449dadc2cf93a19fe9ee
  1088. #: ../../guides/events-list.rst:90
  1089. msgid "user left a group"
  1090. msgstr "El usuario ha dejado un grupo."
  1091. # 613c771e596248ae8ba0b45f23ae5bc9
  1092. #: ../../guides/events-list.rst:93
  1093. msgid "Entity events"
  1094. msgstr "Eventos de entidades"
  1095. # 32248a75f18f4a379519774815137618
  1096. #: ../../guides/events-list.rst:97
  1097. msgid "**create, <entity type>**"
  1098. msgstr "**create, <tipo de entidad>**"
  1099. # 4974a780fd484d95a5e32afa85766a57
  1100. #: ../../guides/events-list.rst:96
  1101. msgid ""
  1102. "called for user, group, object, and site entities after creation. Return "
  1103. "true or entity is deleted."
  1104. msgstr "Se desencadena cuando se crea una entidad del tipo indicado. Devuelva ``false`` para eliminar la entidad."
  1105. # 2e7f44ed4b1f4e24af82346a8d6ff572
  1106. #: ../../guides/events-list.rst:104
  1107. msgid "**update, <entity type>**"
  1108. msgstr "**update, <tipo de entidad>**"
  1109. # be1b15a1dd5d4836ac6cd37deae95145
  1110. #: ../../guides/events-list.rst:100
  1111. msgid ""
  1112. "called after group update and return false to delete group. Called after "
  1113. "object update and return false to delete the object. Called after site "
  1114. "update and return false to delete site. Called after user update and "
  1115. "returning false deletes the user. Called before entity update and returning "
  1116. "false prevents update."
  1117. msgstr "En el caso de los tipos de entidad predeterminados, se desencadena después de que se actualice la entidad del tipo indicado. Devuelva ``false`` para eliminar la entidad. En el resto de los casos, se desencadena antes de actualizar la entidad. Devuelva ``false`` para impedir dicha actualización."
  1118. # 2af4f07f9cc5476a9ae2260f35162913
  1119. #: ../../guides/events-list.rst:107
  1120. msgid "**delete, <entity type>**"
  1121. msgstr "**delete, <tipo de entidad>**"
  1122. # 8628702c5e54405da9b8f64c1f58d30e
  1123. #: ../../guides/events-list.rst:107
  1124. msgid "called before entity deletion and returning false prevents deletion."
  1125. msgstr "Se desencadena antes de que se elimine la entidad del tipo indicado. Devuelva ``false`` para evitar que se elimine la entidad."
  1126. # a20bc1edee1548b8bab0bab03bb4702b
  1127. #: ../../guides/events-list.rst:110
  1128. msgid "**disable, <entity type>**"
  1129. msgstr "**disable, <tipo de entidad>**"
  1130. # d43bc5d4033a4919b606effa1334e953
  1131. #: ../../guides/events-list.rst:110
  1132. msgid "return false to prevent disable"
  1133. msgstr "Devuelva ``false`` para impedir que se desactive la entidad."
  1134. # fba420c895b34ac2ba2dd99867a8b181
  1135. #: ../../guides/events-list.rst:113
  1136. msgid "**enable, <entity type>**"
  1137. msgstr "**enable, <tipo de entidad>**"
  1138. # c4dccda6190c466ab3d0f1d34c892f0e
  1139. #: ../../guides/events-list.rst:113
  1140. msgid "return false to prevent enable"
  1141. msgstr "Devuelva ``false`` para impedir que se active la entidad."
  1142. # f9b5e17a7f19449a89b81e6bbcbe106e
  1143. #: ../../guides/events-list.rst:116
  1144. msgid "Metadata events"
  1145. msgstr "Eventos de metadatos"
  1146. # 5ea43a8c3adf4ddba59605e8f02340bb
  1147. #: ../../guides/events-list.rst:120
  1148. msgid "**create, metadata**"
  1149. msgstr "**create, metadata**"
  1150. # e712540888d543c6a75934dc4e9d7b2a
  1151. #: ../../guides/events-list.rst:119
  1152. msgid ""
  1153. "called after the metadata has been created. Return false to delete the "
  1154. "metadata that was just created."
  1155. msgstr "Se desencadena tras crear un metadato. Devuelva ``false`` para eliminar dicho metadato."
  1156. # 182243ffa29f4a0181d2fd8e3d03ecab
  1157. #: ../../guides/events-list.rst:124
  1158. msgid "**update, metadata**"
  1159. msgstr "**update, metadata**"
  1160. # 21ac14a3289e4e49bc047174422d94bc
  1161. #: ../../guides/events-list.rst:123
  1162. msgid ""
  1163. "called after the metadata has been updated. Return false to delete the "
  1164. "metadata. (That doesn't sound like a good idea)"
  1165. msgstr "Se desencadena tras actualizar un metadato. Devuelva ``false`` para eliminar dicho metadato."
  1166. # f6e6865331b4435c9721a7e4e0254903
  1167. #: ../../guides/events-list.rst:127
  1168. msgid "**delete, metadata**"
  1169. msgstr "**delete, metadata**"
  1170. # 7b78c1e1f09a4d4ba59ced026c15830e
  1171. #: ../../guides/events-list.rst:127
  1172. msgid "called before metadata is deleted. Return false to prevent deletion."
  1173. msgstr "Se desencadena junto antes de que se elimine un metadato. Devuelva ``false`` para evitar que se elimine."
  1174. # 54315ecf523a41aba7a88bc13695bb81
  1175. #: ../../guides/events-list.rst:130
  1176. msgid "Annotation events"
  1177. msgstr "Eventos de anotaciones"
  1178. # cf00822f4b214119a62cf7d130c3b1f5
  1179. #: ../../guides/events-list.rst:134
  1180. msgid "**annotate, <entity type>**"
  1181. msgstr "**annotate, <tipo de entidad>**"
  1182. # 15bb60cc25484e66a8f2ea79c4e8a67b
  1183. #: ../../guides/events-list.rst:133
  1184. msgid ""
  1185. "called before the annotation has been created. Return false to prevent "
  1186. "annotation of this entity."
  1187. msgstr "Se desencadena junto antes de que se cree una anotación en la entidad del tipo indicado. Devuelva ``false`` para evitar que se añada la anotación a la entidad."
  1188. # e3980d5ea0214568a6a6fe6741558502
  1189. #: ../../guides/events-list.rst:138
  1190. msgid "**create, annotation**"
  1191. msgstr "**create, annotation**"
  1192. # d5c7108f4afc427e915aa734399c0667
  1193. #: ../../guides/events-list.rst:137
  1194. msgid ""
  1195. "called after the annotation has been created. Return false to delete the "
  1196. "annotation."
  1197. msgstr "Se desencadena junto después de que se cree una anotación en la entidad del tipo indicado. Devuelva ``false`` para eliminar la anotación."
  1198. # f3b9b71e08974ebba32eea4fbcb757c8
  1199. #: ../../guides/events-list.rst:142
  1200. msgid "**update, annotation**"
  1201. msgstr "**update, annotation**"
  1202. # f07ec101af10470b89d3adfd6d31aa64
  1203. #: ../../guides/events-list.rst:141
  1204. msgid ""
  1205. "called after the annotation has been updated. Return false to delete the "
  1206. "annotation. (That doesn't sound like a good idea)"
  1207. msgstr "Se desencadena tras actualizar una anotación. Devuelva ``false`` para eliminar dicha anotación."
  1208. # 9cf8db52992c4e4daa6487a99c68d9c3
  1209. #: ../../guides/events-list.rst:145
  1210. msgid "**delete, annotation**"
  1211. msgstr "**delete, annotation**"
  1212. # 790048e3cd344a9eb7e5ebcdfcdac061
  1213. #: ../../guides/events-list.rst:145
  1214. msgid "called before annotation is deleted. Return false to prevent deletion."
  1215. msgstr "Se desencadena junto antes de que se elimine una anotación. Devuelva ``false`` para evitar que se elimine."
  1216. # 115cc332ab0644a9816150f1587c037e
  1217. #: ../../guides/events-list.rst:148
  1218. msgid "Notes"
  1219. msgstr "Notas"
  1220. # 6a3690d0b83e40ee9d098c8a70129ced
  1221. #: ../../guides/events-list.rst:150
  1222. msgid ""
  1223. "Because of bugs in the Elgg core, some events may be thrown more than once "
  1224. "on the same action. update, object is an example of an event that is thrown "
  1225. "twice."
  1226. msgstr "Debido a errores en el núcleo de Elgg, algunos eventos podrían desencadenarse más de una vez para la misma acción. ``update, object`` es un ejemplo de este problema, es un evento que se desencadena por duplicado."
  1227. # 1a9cc415e4c14d488446844bc234e18f
  1228. #: ../../guides/hooks-list.rst:2
  1229. msgid "List of plugin hooks in core"
  1230. msgstr "Lista de ganchos de complementos en el núcleo"
  1231. # 147e01940458464db2d6a04b974038a9
  1232. #: ../../guides/hooks-list.rst:8
  1233. msgid "System hooks"
  1234. msgstr "Ganchos del sistema"
  1235. # 48a012528f9a4e418991b24e2f0700ee
  1236. #: ../../guides/hooks-list.rst:10
  1237. msgid "**index, system**"
  1238. msgstr "**index, system**"
  1239. # beffbe68c306462c99405f4c9d5b5df7
  1240. #: ../../guides/hooks-list.rst:12
  1241. msgid "**email, system**"
  1242. msgstr "**email, system**"
  1243. # 962a5276d66c47368de95f177fa8dc64
  1244. #: ../../guides/hooks-list.rst:14
  1245. msgid "**page_owner, system**"
  1246. msgstr "**page_owner, system**"
  1247. # d32008b9198a4574b3eab9e7303b512a
  1248. #: ../../guides/hooks-list.rst:16
  1249. msgid "**siteid, system**"
  1250. msgstr "**siteid, system**"
  1251. # 9e97513c4cb84bd2ad83783c9540db19
  1252. #: ../../guides/hooks-list.rst:18
  1253. msgid "**gc, system**"
  1254. msgstr "**gc, system**"
  1255. # 1941d0974e5244e08b66f382c6c62351
  1256. #: ../../guides/hooks-list.rst:20
  1257. msgid "**unit_test, system**"
  1258. msgstr "**unit_test, system**"
  1259. # 1160c042a7204bbd80dc6a0f53c6431d
  1260. #: ../../guides/hooks-list.rst:22
  1261. msgid "**diagnostics:report, system**"
  1262. msgstr "**diagnostics:report, system**"
  1263. # b6b6ab3387a14c5b914ea4d0dfe0fcf5
  1264. # a0c2dc03e80f4b7a97c7a1a72647b02d
  1265. #: ../../guides/hooks-list.rst:24 ../../guides/hooks-list.rst:265
  1266. msgid "**search_types, get_types**"
  1267. msgstr "**search_types, get_types**"
  1268. # 0657aee0ec9b4a72ab5ccf5083959506
  1269. #: ../../guides/hooks-list.rst:26
  1270. msgid "**cron, <period>**"
  1271. msgstr "**cron, <periodo>**"
  1272. # 33c90ae26f344c97b9e9bcb813304312
  1273. #: ../../guides/hooks-list.rst:28
  1274. msgid "**validate, input**"
  1275. msgstr "**validate, input**"
  1276. # a5817a99d2de44fd84246e807ae259d5
  1277. #: ../../guides/hooks-list.rst:30
  1278. msgid "**geocode, location**"
  1279. msgstr "**geocode, location**"
  1280. # 78375808b7f04b96a6fa11a487a9af8e
  1281. #: ../../guides/hooks-list.rst:32
  1282. msgid "**diagnostics:report, all**"
  1283. msgstr "**diagnostics:report, all**"
  1284. # 1990a1bea57a402da9b5e6285125e9ef
  1285. #: ../../guides/hooks-list.rst:34
  1286. msgid "**debug, log**"
  1287. msgstr "**debug, log**"
  1288. # a1a3a862de8f47938a8e1f87aadffb6b
  1289. #: ../../guides/hooks-list.rst:36
  1290. msgid "**format, friendly:title**"
  1291. msgstr "**format, friendly:title**"
  1292. # 480eb2ffd8354168b375fa8772ef9724
  1293. #: ../../guides/hooks-list.rst:38
  1294. msgid "**format, friendly:time**"
  1295. msgstr "**format, friendly:time**"
  1296. # 165e1a936e6b4cb091dcb592990cbbff
  1297. #: ../../guides/hooks-list.rst:40
  1298. msgid "**format, strip_tags**"
  1299. msgstr "**format, strip_tags**"
  1300. # b747c8c99410493197ba5224704376ad
  1301. #: ../../guides/hooks-list.rst:45
  1302. msgid "**output:before, page**"
  1303. msgstr "**output:before, page**"
  1304. # 23351e9a23c1476eb10ed0800b2a7148
  1305. #: ../../guides/hooks-list.rst:43
  1306. msgid ""
  1307. "In elgg_view_page(), this filters $vars before it's passed to the page shell"
  1308. " view (page/\\*). To stop sending the X-Frame-Options header, unregister the"
  1309. " handler _elgg_views_send_header_x_frame_options() from this hook."
  1310. msgstr "En ``elgg_view_page()``, esto filtra ``$vars`` antes de que se pase a la vista terminal de la página (page/\\*). Para evitar enviar la cabecera ``X-Frame-Options``, elimine del registro el manejador ``_elgg_views_send_header_x_frame_options()`` desde este gancho."
  1311. # 967b4b823c384c5e8a58cabcc8e40f42
  1312. #: ../../guides/hooks-list.rst:48
  1313. msgid "**output, page**"
  1314. msgstr "**output, page**"
  1315. # 720fea53294c45e78c52f39f3fc4d0a4
  1316. #: ../../guides/hooks-list.rst:48
  1317. msgid "In elgg_view_page(), this filters the output return value"
  1318. msgstr "En ``elgg_view_page()``, esto filtra el valor de salida que se devuelve."
  1319. # 159a05dfddf44fb3bf82e389c8929cb7
  1320. #: ../../guides/hooks-list.rst:50
  1321. msgid "**register, menu:<menu_name>**"
  1322. msgstr "**register, menu:<nombre del menú>**"
  1323. # 7b8a00f2368740a78cd0ac09a3671feb
  1324. #: ../../guides/hooks-list.rst:52
  1325. msgid "**prepare, menu:<menu_name>**"
  1326. msgstr "**prepare, menu:<nombre del menú>**"
  1327. # 209de51dcc2c419dbb2b3000fff52305
  1328. #: ../../guides/hooks-list.rst:54
  1329. msgid "**add, river**"
  1330. msgstr "**add, river**"
  1331. # cc89d176d80b48deb7d1074b40eb2d53
  1332. #: ../../guides/hooks-list.rst:57
  1333. msgid "User hooks"
  1334. msgstr "Ganchos de usuarios"
  1335. # f1991479f35e4da5909f80ace461339e
  1336. #: ../../guides/hooks-list.rst:59
  1337. msgid "**usersettings:save, user**"
  1338. msgstr "**usersettings:save, user**"
  1339. # 23074c5994b242efaf5b03c021da2828
  1340. #: ../../guides/hooks-list.rst:61
  1341. msgid "**unvalidated_login_attempt, user**"
  1342. msgstr "**unvalidated_login_attempt, user**"
  1343. # 53816a78d01a4c62aa8c76b8dd41a559
  1344. #: ../../guides/hooks-list.rst:63
  1345. msgid "**unvalidated_requestnewpassword, user**"
  1346. msgstr "**unvalidated_requestnewpassword, user**"
  1347. # bd8d9ee57e2b4fa9bcf52e8cfd52c228
  1348. # a72a0136ea844d72ae8b52d82ff3eedb
  1349. #: ../../guides/hooks-list.rst:65 ../../guides/hooks-list.rst:121
  1350. msgid "**access:collections:write, user**"
  1351. msgstr "**access:collections:write, user**"
  1352. # 03cb70d7faec43efa7df4f945a6b4122
  1353. #: ../../guides/hooks-list.rst:67
  1354. msgid "**registeruser:validate:username, all**"
  1355. msgstr "**registeruser:validate:username, all**"
  1356. # 8804254b35b543ccb940012afd9ee9f1
  1357. #: ../../guides/hooks-list.rst:69
  1358. msgid "**registeruser:validate:password, all**"
  1359. msgstr "**registeruser:validate:password, all**"
  1360. # b25e4e91c51d485ea6121d9669335d3d
  1361. #: ../../guides/hooks-list.rst:71
  1362. msgid "**registeruser:validate:email, all**"
  1363. msgstr "**registeruser:validate:email, all**"
  1364. # 56b49cfdeaac49e48dc92a73e363f8a6
  1365. # 6e42be9f08ad4f03a5b8a4779f5e15b3
  1366. #: ../../guides/hooks-list.rst:73 ../../guides/hooks-list.rst:115
  1367. msgid "**session:get, <key>**"
  1368. msgstr "**session:get, <clave>**"
  1369. # 866c6e8061184cc19296be0714d5d8de
  1370. #: ../../guides/hooks-list.rst:75
  1371. msgid "**register, user**"
  1372. msgstr "**register, user**"
  1373. # 05cd0df2333a43c19a912879a6fd1d5a
  1374. #: ../../guides/hooks-list.rst:78
  1375. msgid "**login:forward, user**"
  1376. msgstr "**login:forward, user**"
  1377. # 618f214276164468808b963d6a48357e
  1378. #: ../../guides/hooks-list.rst:78
  1379. msgid "Filters the URL to which the user will be forwarded after login"
  1380. msgstr "Filtra el URL al que se redirigirá al usuario después de que éste acceda al sitio."
  1381. # 95211278a650469abea8ee11ff8f208a
  1382. #: ../../guides/hooks-list.rst:81
  1383. msgid "Object hooks"
  1384. msgstr "Ganchos de objetos"
  1385. # dc39e75530e94bb19f92104d9c672f4b
  1386. #: ../../guides/hooks-list.rst:83
  1387. msgid "**comments, <entity_type>**"
  1388. msgstr "**comments, <tipo de entidad>**"
  1389. # 7cf36024ecab4407af2fe7e3e94aa516
  1390. #: ../../guides/hooks-list.rst:85
  1391. msgid "**comments:count, <entity_type>**"
  1392. msgstr "**comments:count, <tipo de entidad>**"
  1393. # bb8c7fcbbdc8411fa9312bb0014fc63c
  1394. #: ../../guides/hooks-list.rst:87
  1395. msgid "**likes:count, <entity_type>**"
  1396. msgstr "**likes:count, <tipo de entidad>**"
  1397. # 60302c6e02a24487912e92f36b68b88c
  1398. #: ../../guides/hooks-list.rst:90
  1399. msgid "Action hooks"
  1400. msgstr "Ganchos de acciones"
  1401. # ab2ffc0fe23e4289acf284667d499a39
  1402. #: ../../guides/hooks-list.rst:92
  1403. msgid "**action, <action>**"
  1404. msgstr "**action, <acción>**"
  1405. # 3055419d1b6a43e29704afba0600e285
  1406. #: ../../guides/hooks-list.rst:94
  1407. msgid "**action_gatekeeper:permissions:check, all**"
  1408. msgstr "**action_gatekeeper:permissions:check, all**"
  1409. # 1d47e5b2e72943568f895ef9c7a78eb5
  1410. #: ../../guides/hooks-list.rst:96
  1411. msgid "**forward, <reason>**"
  1412. msgstr "**forward, <motivo>**"
  1413. # 9fe41543bb6e40ad93001d4a2ed320bd
  1414. #: ../../guides/hooks-list.rst:99
  1415. msgid "Permission hooks"
  1416. msgstr "Ganchos de permisos"
  1417. # 9b47715916bf48cd8902143caa2b75b4
  1418. #: ../../guides/hooks-list.rst:101
  1419. msgid "**container_permissions_check, <entity_type>**"
  1420. msgstr "**container_permissions_check, <tipo de entidad>**"
  1421. # 4cfc6bb42f0e4fc7931298872820fd94
  1422. #: ../../guides/hooks-list.rst:103
  1423. msgid "**permissions_check, <entity_type>**"
  1424. msgstr "**permissions_check, <tipo de entidad>**"
  1425. # a722898fe7f540f187ca26a4e8c9efb6
  1426. #: ../../guides/hooks-list.rst:105
  1427. msgid "**permissions_check, widget_layout**"
  1428. msgstr "**permissions_check, widget_layout**"
  1429. # 898e02e487014632a3b4e03056dde443
  1430. #: ../../guides/hooks-list.rst:107
  1431. msgid "**permissions_check:metadata, <entity_type>**"
  1432. msgstr "**permissions_check:metadata, <tipo de entidad>**"
  1433. # 70c1eb9506c844f8a6124c9d8873e0bf
  1434. #: ../../guides/hooks-list.rst:109
  1435. msgid "**permissions_check:comment, <entity_type>**"
  1436. msgstr "**permissions_check:comment, <tipo de entidad>**"
  1437. # 8f60ff7f700842e2a1c1d945dcaaca84
  1438. #: ../../guides/hooks-list.rst:111
  1439. msgid "**permissions_check:annotate**"
  1440. msgstr "**permissions_check:annotate**"
  1441. # 098116de2df647be9f3fd9a72888573c
  1442. #: ../../guides/hooks-list.rst:113
  1443. msgid "**fail, auth**"
  1444. msgstr "**fail, auth**"
  1445. # 63172f3d6cca4eab842abe3b24437a0b
  1446. #: ../../guides/hooks-list.rst:117
  1447. msgid "**api_key, use**"
  1448. msgstr "**api_key, use**"
  1449. # 82023bdcc6524cae93caaebeee2e7f93
  1450. #: ../../guides/hooks-list.rst:119
  1451. msgid "**access:collections:read, user**"
  1452. msgstr "**access:collections:read, user**"
  1453. # af7ee2fb3c6a437d9f7e0a721fbc3629
  1454. #: ../../guides/hooks-list.rst:123
  1455. msgid "**access:collections:addcollection, collection**"
  1456. msgstr "**access:collections:addcollection, collection**"
  1457. # 78b05deeab9e4c6d9b42b8072a147b34
  1458. #: ../../guides/hooks-list.rst:125
  1459. msgid "**access:collections:deletecollection, collection**"
  1460. msgstr "**access:collections:deletecollection, collection**"
  1461. # 5e5fe24900b54ead8b46953124110215
  1462. #: ../../guides/hooks-list.rst:127
  1463. msgid "**access:collections:add_user, collection**"
  1464. msgstr "**access:collections:add_user, collection**"
  1465. # 2aee72631990499ea544213b8bff175c
  1466. #: ../../guides/hooks-list.rst:129
  1467. msgid "**access:collections:remove_user, collection**"
  1468. msgstr "**access:collections:remove_user, collection**"
  1469. # a83753afa2ff410e81f2884faf970404
  1470. #: ../../guides/hooks-list.rst:132
  1471. msgid "**get_sql, access**"
  1472. msgstr "**get_sql, access**"
  1473. # 09df89ea4f9647c4bea3f338270be9a9
  1474. #: ../../guides/hooks-list.rst:132
  1475. msgid "Filters the SQL clauses used in _elgg_get_access_where_sql()"
  1476. msgstr "Filtra las cláusulas SQL utilizadas en ``_elgg_get_access_where_sql()``."
  1477. # 43a2c907b42a488f8cbfd01b516ffba9
  1478. # 9d8f604b4e634386ad14934d0291e3bd
  1479. #: ../../guides/hooks-list.rst:135 ../../guides/views.rst:2
  1480. msgid "Views"
  1481. msgstr "Vistas"
  1482. # 33f60a58fdda41da9ccbae25f8d60f6f
  1483. #: ../../guides/hooks-list.rst:138
  1484. msgid "**view, <view_name>**"
  1485. msgstr "**view, <nombre de la vista>**"
  1486. # dcfeeb6376e0491f89ef45311448d976
  1487. #: ../../guides/hooks-list.rst:138
  1488. msgid "Filters the returned content of views"
  1489. msgstr "Filtra el contenido devuelto de las vistas."
  1490. # f1131af152c54986b506119e372d6b60
  1491. #: ../../guides/hooks-list.rst:141
  1492. msgid "**layout, page**"
  1493. msgstr "**layout, page**"
  1494. # 250e80118d97478c9534fd61d9a4931d
  1495. #: ../../guides/hooks-list.rst:141
  1496. msgid "In elgg_view_layout(), filters the layout name"
  1497. msgstr "En ``elgg_view_layout()``, filtra el nombre de la disposición."
  1498. # 5496e8a92b1a41399969f8282dd44750
  1499. #: ../../guides/hooks-list.rst:144
  1500. msgid "**display, view**"
  1501. msgstr "**display, view**"
  1502. # 0cfe7b87b4aa414e8504b3bf0a26e68d
  1503. #: ../../guides/hooks-list.rst:144
  1504. msgid "Deprecated in 1.8! Use view, (view) instead"
  1505. msgstr "Obsoleto desde la versión 1.8 de Elgg. Use ``view, (view)`` en su lugar."
  1506. # 2ac88e51bb3f423ab04598b6ab178746
  1507. #: ../../guides/hooks-list.rst:147
  1508. msgid "**shell, view**"
  1509. msgstr "**shell, view**"
  1510. # 2a3b49a5815f442283b03acc5d79c249
  1511. #: ../../guides/hooks-list.rst:147
  1512. msgid "In elgg_view_page(), filters the page shell name"
  1513. msgstr "En ``elgg_view_page()``, filtra el nombre del terminal de la página."
  1514. # 6027b47667c04798bb3fabe13c1f845d
  1515. #: ../../guides/hooks-list.rst:150
  1516. msgid "**head, page**"
  1517. msgstr "**head, page**"
  1518. # cf196d9ae9b04fccbd4c06ea67b6fce0
  1519. #: ../../guides/hooks-list.rst:150
  1520. msgid "In elgg_view_page(), filters $vars['head']"
  1521. msgstr "En ``elgg_view_page()``, filtra ``$vars['head']``."
  1522. # c8caa40a06a54130aa5bb70d3b758092
  1523. #: ../../guides/hooks-list.rst:153
  1524. msgid "Other"
  1525. msgstr "Otro"
  1526. # e9c08fd9abce4f2db0fd84250152d4b7
  1527. #: ../../guides/hooks-list.rst:156
  1528. msgid "**default, access**"
  1529. msgstr "**default, access**"
  1530. # 76c9e2e065694abaa8fea3a567e0fba0
  1531. #: ../../guides/hooks-list.rst:156
  1532. msgid "In get_default_access(), filters the return value"
  1533. msgstr "En ``get_default_access()``, filtra el valor devuelto."
  1534. # 6ed461513e7c45d792957423bee8aa24
  1535. #: ../../guides/hooks-list.rst:158
  1536. msgid "**entity:icon:url, <entity_type>**"
  1537. msgstr "**entity:icon:url, <tipo de entidad>**"
  1538. # f698fecc0b9e4708a19cde9b1fe8e794
  1539. #: ../../guides/hooks-list.rst:160
  1540. msgid "**file:icon:url, override**"
  1541. msgstr "**file:icon:url, override**"
  1542. # 9201e0257b6b41b6a4fcc26b8e1bbd94
  1543. #: ../../guides/hooks-list.rst:162
  1544. msgid "**entity:annotate, <entity_type>**"
  1545. msgstr "**entity:annotate, <tipo de entidad>**"
  1546. # d588bf7a9b1e466bae5cd0240d6ecd80
  1547. #: ../../guides/hooks-list.rst:164
  1548. msgid "**import, all**"
  1549. msgstr "**import, all**"
  1550. # 988f8d0d6e5e4fac85c6bcf29c3fed73
  1551. #: ../../guides/hooks-list.rst:166
  1552. msgid "**export, all**"
  1553. msgstr "**export, all**"
  1554. # f6b046827d164a72b8ac20535c9b8c65
  1555. #: ../../guides/hooks-list.rst:168
  1556. msgid "**object:notifications, <object_subtype>**"
  1557. msgstr "**object:notifications, <subtipo de objeto>**"
  1558. # a3eb8807213d4917af6f6d8b8d0dc525
  1559. #: ../../guides/hooks-list.rst:170
  1560. msgid "**notify:entity:message, <entity_type> or is it <object_subtype>**"
  1561. msgstr "**notify:entity:message, <tipo o subtipo de objeto>**"
  1562. # 3172941d9baa48e1bfa07251d72bab2f
  1563. #: ../../guides/hooks-list.rst:172
  1564. msgid "**plugin:usersetting, user**"
  1565. msgstr "**plugin:usersetting, user**"
  1566. # e01f8f4ee9aa4d419ff6706dba40e285
  1567. #: ../../guides/hooks-list.rst:174
  1568. msgid "**plugin:setting, plugin**"
  1569. msgstr "**plugin:setting, plugin**"
  1570. # 5bc95a988f574a0b85dada17211a641d
  1571. #: ../../guides/hooks-list.rst:176
  1572. msgid "**profile:fields, group**"
  1573. msgstr "**profile:fields, group**"
  1574. # 346e45995ff54c2c9ec0ec4e93a3c66d
  1575. #: ../../guides/hooks-list.rst:178
  1576. msgid "**profile:fields, profile**"
  1577. msgstr "**profile:fields, profile**"
  1578. # f8926509b5864b33b7932f0383bf0907
  1579. #: ../../guides/hooks-list.rst:180
  1580. msgid "**widget_settings, <widget_handler>**"
  1581. msgstr "**widget_settings, <manejador de artilugio>**"
  1582. # 636176e7508948db91263c57f6a07ee8
  1583. #: ../../guides/hooks-list.rst:182
  1584. msgid "**get_list, default_widgets**"
  1585. msgstr "**get_list, default_widgets**"
  1586. # 4d623a3d358649d5bace8844dae20df5
  1587. #: ../../guides/hooks-list.rst:184
  1588. msgid "**rest, init**"
  1589. msgstr "**rest, init**"
  1590. # 1b3fb13c2e524757ad9346c43134423b
  1591. #: ../../guides/hooks-list.rst:186
  1592. msgid "**public_pages, walled_garden**"
  1593. msgstr "**public_pages, walled_garden**"
  1594. # 419a79ff30a748988782cdef4c09b0a3
  1595. #: ../../guides/hooks-list.rst:188
  1596. msgid "**volatile, metadata**"
  1597. msgstr "**volatile, metadata**"
  1598. # 9e92a44bbb9d443e80702093250a956e
  1599. #: ../../guides/hooks-list.rst:191
  1600. msgid "**maintenance:allow, url**"
  1601. msgstr "**maintenance:allow, url**"
  1602. # 9bdb704ec7064e26993e5459bfcbb48b
  1603. #: ../../guides/hooks-list.rst:191
  1604. msgid "Allows whitelisting URLs to non-admins during maintenance mode"
  1605. msgstr "Permite a usuarios que no sean administradores añadir direcciones URL a la lista blanca durante el modo de mantenimiento."
  1606. # 2793dd3beed14b70bbf6815e9c84245c
  1607. # 6e8a82b09e6a48ed885562660fc3c44b
  1608. #: ../../guides/hooks-list.rst:194 ../../guides/plugins.rst:2
  1609. msgid "Plugins"
  1610. msgstr "Complementos"
  1611. # 468bcb9c46c749049655fcbe81c901c9
  1612. #: ../../guides/hooks-list.rst:197
  1613. msgid "File"
  1614. msgstr "Fichero"
  1615. # 03afb391998b40fd8bffed0d3c3f75a0
  1616. #: ../../guides/hooks-list.rst:200
  1617. msgid "**simple_type, file**"
  1618. msgstr "**simple_type, file**"
  1619. # 12c360ef545c472bb97caa1781f1c285
  1620. #: ../../guides/hooks-list.rst:200
  1621. msgid "In file_get_simple_type(), filters the return value"
  1622. msgstr "En ``file_get_simple_type()``, filtra el valor devuelto."
  1623. # 4b5afbaefadf4857bf2e215014e90cb8
  1624. #: ../../guides/hooks-list.rst:203
  1625. msgid "Embed"
  1626. msgstr "Incrustado"
  1627. # 1bd590c53cd64616835ac1df25bb3b6a
  1628. #: ../../guides/hooks-list.rst:205
  1629. msgid "**embed_get_items, <active_section>**"
  1630. msgstr "**embed_get_items, <sección activa>**"
  1631. # ee2dcdcccf3a4607a3dbc70bf1a27493
  1632. #: ../../guides/hooks-list.rst:207
  1633. msgid "**embed_get_sections, all**"
  1634. msgstr "**embed_get_sections, all**"
  1635. # 116535b8073949f1b7f6580b0daa56c6
  1636. #: ../../guides/hooks-list.rst:209
  1637. msgid "**embed_get_upload_sections, all**"
  1638. msgstr "**embed_get_upload_sections, all**"
  1639. # d2b4f7e517894071a68089293a43afa8
  1640. #: ../../guides/hooks-list.rst:212
  1641. msgid "HTMLawed"
  1642. msgstr "HTMLawed"
  1643. # 1e1ac26c6f8040b6b75c84c3b72209e3
  1644. #: ../../guides/hooks-list.rst:214
  1645. msgid "**allowed_styles, htmlawed**"
  1646. msgstr "**allowed_styles, htmlawed**"
  1647. # 04bf49ef0d2b4f0d9e780240699f5ac8
  1648. #: ../../guides/hooks-list.rst:216
  1649. msgid "**config, htmlawed**"
  1650. msgstr "**config, htmlawed**"
  1651. # 4f8656bc7a4a4fc89e48bc86a2218224
  1652. #: ../../guides/hooks-list.rst:219
  1653. msgid "Members"
  1654. msgstr "Miembros"
  1655. # d5e98011a7b747078fb21f855ac426b0
  1656. #: ../../guides/hooks-list.rst:222
  1657. msgid "**members:list, <page_segment>**"
  1658. msgstr "**members:list, <segmento de página>**"
  1659. # 8420819107a3450197beabe9799f6a74
  1660. #: ../../guides/hooks-list.rst:222
  1661. msgid ""
  1662. "To handle the page /members/$page_segment, handle this hook and return the "
  1663. "HTML of the list."
  1664. msgstr "Para gestionar la página ``/members/$page_segment``, maneja este gancho y devuelve el HTML de la lista."
  1665. # e9eca58ff9cd41cda3dc000465692554
  1666. #: ../../guides/hooks-list.rst:226
  1667. msgid "**members:config, tabs**"
  1668. msgstr "**members:config, tabs**"
  1669. # 18fcee120bd940d5b9e070a0c39c43a6
  1670. #: ../../guides/hooks-list.rst:225
  1671. msgid ""
  1672. "This hook is used to assemble an array of tabs to be passed to the "
  1673. "navigation/tabs view for the members pages."
  1674. msgstr "Este gancho se usa para crear un vector de pestañas a pasarle a la vista de navegación o pestañas para los miembros de las páginas."
  1675. # 5febc3bf56014c1dba3514c184a62572
  1676. #: ../../guides/hooks-list.rst:229
  1677. msgid "Twitter API"
  1678. msgstr "API de Twitter"
  1679. # f86c64423b0a4681afb12790010a590d
  1680. #: ../../guides/hooks-list.rst:231
  1681. msgid "**login, twitter_api**"
  1682. msgstr "**login, twitter_api**"
  1683. # be9bf885075d41929f021ffd31801884
  1684. #: ../../guides/hooks-list.rst:233
  1685. msgid "**new_twitter_user, twitter_service**"
  1686. msgstr "**new_twitter_user, twitter_service**"
  1687. # e7a9f2458ad94e67ba0c3033f4376b68
  1688. #: ../../guides/hooks-list.rst:235
  1689. msgid "**first_login, twitter_api**"
  1690. msgstr "**first_login, twitter_api**"
  1691. # 60477c5fd1324753a73a37f4cc7dfd7d
  1692. #: ../../guides/hooks-list.rst:237
  1693. msgid "**authorize, twitter_api**"
  1694. msgstr "**authorize, twitter_api**"
  1695. # e0129ebb7b3941f6940ff3f1b1e55be2
  1696. #: ../../guides/hooks-list.rst:239
  1697. msgid "**plugin_list, twitter_service**"
  1698. msgstr "**plugin_list, twitter_service**"
  1699. # 6c9952d99f124d368f5e0351294e2028
  1700. #: ../../guides/hooks-list.rst:242
  1701. msgid "Reported Content"
  1702. msgstr "Contenido denunciado"
  1703. # e97abeaecb574c87a3df21049e89bb76
  1704. #: ../../guides/hooks-list.rst:244
  1705. msgid "**reportedcontent:add, system**"
  1706. msgstr "**reportedcontent:add, system**"
  1707. # 11169af7e9ac4ab0a141043434fb5b73
  1708. #: ../../guides/hooks-list.rst:246
  1709. msgid "**reportedcontent:archive, system**"
  1710. msgstr "**reportedcontent:archive, system**"
  1711. # 1e1009ef697348d9b78949fe5544c4b4
  1712. #: ../../guides/hooks-list.rst:248
  1713. msgid "**reportedcontent:delete, system**"
  1714. msgstr "**reportedcontent:delete, system**"
  1715. # a4d1138014dd45fbb231e2a9f98221cc
  1716. #: ../../guides/hooks-list.rst:250
  1717. msgid "**reportedcontent:add, <entity_type>**"
  1718. msgstr "**reportedcontent:add, <tipo de entidad>**"
  1719. # eba1de0c1bc248b4badb20f2249e5c89
  1720. #: ../../guides/hooks-list.rst:252
  1721. msgid "**reportedcontent:archive, <entity_type>**"
  1722. msgstr "**reportedcontent:archive, <tipo de entidad>**"
  1723. # 176e209bb363473b9afb19e41a40cf08
  1724. #: ../../guides/hooks-list.rst:254
  1725. msgid "**reportedcontent:delete, <entity_type>**"
  1726. msgstr "**reportedcontent:delete, <tipo de entidad>**"
  1727. # 49455e37f41d40e38a80ca7785e94295
  1728. #: ../../guides/hooks-list.rst:257
  1729. msgid "Search"
  1730. msgstr "Buscar"
  1731. # f84a12d42f65476591b6f807911ace41
  1732. #: ../../guides/hooks-list.rst:259
  1733. msgid "**search, <type>:<subtype>**"
  1734. msgstr "**search, <tipo>:<subtipo>**"
  1735. # 597e493252cf4d3599bbf9a901191610
  1736. #: ../../guides/hooks-list.rst:261
  1737. msgid "**search, tags**"
  1738. msgstr "**search, tags**"
  1739. # c7c3f935d508455aa1f33f2491de84e5
  1740. #: ../../guides/hooks-list.rst:263
  1741. msgid "**search, <type>**"
  1742. msgstr "**search, <tipo>**"
  1743. # 7b6fa7d0fa2c4fa2b874a6b873261ed1
  1744. #: ../../guides/hooks-list.rst:269
  1745. msgid "**search_types, get_queries**"
  1746. msgstr "**search_types, get_queries**"
  1747. # 3680f7c8bf9e4250ba788eaffb7a6c90
  1748. #: ../../guides/hooks-list.rst:268
  1749. msgid ""
  1750. "Before a search this filters the types queried. This can be used to reorder "
  1751. "the display of search results."
  1752. msgstr "Antes de una búsqueda, esto filtra los tipos que se indiquen. Esto puede usarse para reordenar los resultados que se muestran en una búsqueda."
  1753. # 883b3e831b21417bb04993c1298124f5
  1754. #: ../../guides/i18n.rst:2
  1755. msgid "Internationalization"
  1756. msgstr "Internacionalización"
  1757. # e22a513a31dd4baa874d8ad0b9324e06
  1758. #: ../../guides/i18n.rst:4
  1759. msgid "Make your UI translatable into many different languages."
  1760. msgstr "Haz posible traducir la interfaz de tu sitio a cualquier idioma."
  1761. # b18053aafaaf4df5a963d0bec96fda26
  1762. #: ../../guides/i18n.rst:6
  1763. msgid ""
  1764. "If you’d like to contribute translations to Elgg, see :doc:`the "
  1765. "contributors' guide </about/contributing>`."
  1766. msgstr "Si quiere colaborar en la traducción de Elgg a algún idioma, échele un ojo a la :doc:`guía para colaboradores </about/contributing>`."
  1767. # 603e46dbbbda423a885740e4b2de779e
  1768. #: ../../guides/i18n.rst:11
  1769. msgid ""
  1770. "Translations are stored in PHP files in the ``/languages`` directory of your"
  1771. " plugin. Each file corresponds to a language. The format is ``/languages"
  1772. "/{language-code}.php`` where ``{language-code}`` is the ISO 639-1 short code"
  1773. " for the language. For example:"
  1774. msgstr "Las traducciones se almacenan en ficheros PHP dentro de la carpeta ``/languages`` del complemento. Cada fichero corresponde a un idioma. El formato es ``/languages/<código del idioma>.php`` donde ``<código del idioma>`` es el código ISO 639-1 del idioma. Por ejemplo:"
  1775. # bb0d087e82834480ac7bc505552286ab
  1776. #: ../../guides/i18n.rst:22
  1777. msgid "The default language is “en” for English."
  1778. msgstr "El idioma predeterminado es «en» (inglés)."
  1779. # dcf421956ef44d73827c02571d197976
  1780. #: ../../guides/i18n.rst:24
  1781. msgid ""
  1782. "To change the wording of any phrase, provide a new mapping in your plugin’s "
  1783. "``{language}.php`` file for the associated key:"
  1784. msgstr "Para cambiar una frase, añada una nueva asociación al fichero ``<idioma>.php`` del complemento para la clave asociada:"
  1785. # b6f95a7e4e324fd8aeaef43a84a59602
  1786. #: ../../guides/i18n.rst:36
  1787. msgid ""
  1788. "Unless you are overriding core’s or another plugin’s language strings, it is"
  1789. " good practice for the language keys to start with your plugin name. For "
  1790. "example: “yourplugin:success,” “yourplugin:title,” etc. This helps avoid "
  1791. "conflicts with other language keys."
  1792. msgstr "A menos que esté substituyendo las cadenas de texto del núcleo de Elgg o de otro complemento, la mejor práctica consiste en que las claves de los mensajes empiecen con el nombre de su complemento. Por ejemplo, «sucomplemento:success», «sucomplemento:title», etc. Esto ayuda a evitar conflictos con otras claves de mensajes."
  1793. # 96eacc7172bd41ce97c4f4682dfab2c8
  1794. #: ../../guides/i18n.rst:40
  1795. msgid "Server-side API"
  1796. msgstr "API del lado del servidor"
  1797. # 448f19ad3a064e2ca64d5175267bdf17
  1798. #: ../../guides/i18n.rst:42
  1799. msgid "``elgg_echo($key, $args, $language)``"
  1800. msgstr "``elgg_echo($clave, $argumentos, $idioma)``"
  1801. # 8f00f533b7c04d63a180491f6c6ee10a
  1802. #: ../../guides/i18n.rst:44
  1803. msgid "Output the translation of the key in the current language."
  1804. msgstr "Imprimir la traducción de la clave al idioma actual."
  1805. # 55bf1558f64a44369731469f1896303e
  1806. #: ../../guides/i18n.rst:46
  1807. msgid "Example:"
  1808. msgstr "Ejemplo:"
  1809. # 35388439bb034595ad7393d8900dc847
  1810. #: ../../guides/i18n.rst:52
  1811. msgid "It also supports variable replacement using sprintf syntax:"
  1812. msgstr "También permite la substitución de variables mediante la sintaxis de ``sprintf``:"
  1813. # 5a7ec3b5764440319e1792729b0d7f2b
  1814. #: ../../guides/i18n.rst:62
  1815. msgid ""
  1816. "To force which language should be used for translation, set the third "
  1817. "parameter:"
  1818. msgstr "Para especificar un idioma concreto al que traducir el texto indicado, use el tercer parámetro:"
  1819. # b20b57cea6654f7aa94f1b5eebcb8f20
  1820. #: ../../guides/i18n.rst:71
  1821. msgid "Javascript API"
  1822. msgstr "API de JavaScript"
  1823. # f813d55003214bf09ade13434c03e65d
  1824. #: ../../guides/i18n.rst:73
  1825. msgid "``elgg.echo(key, args, language)``"
  1826. msgstr "``elgg.echo(clave, argumentos, idioma)``"
  1827. # 2c252bcac2f84bd1bad100272313d81b
  1828. #: ../../guides/i18n.rst:75
  1829. msgid "This function is the exact counterpart to ``elgg_echo`` in PHP."
  1830. msgstr "Esta función es el equivalente para JavaScript del ``elgg_echo`` de PHP."
  1831. # 82c52855ff3641a680733d50985d9b53
  1832. #: ../../guides/i18n.rst:77
  1833. msgid ""
  1834. "Client-side translations are loaded asynchronously. This means ``elgg.echo``"
  1835. " will not be ready until after the system is done initializing."
  1836. msgstr "Las traducciones del lado del cliente se cargan de manera asíncrona. Esto significa que ``elgg.echo`` no estará listo hasta después de que el sistema haya terminado de iniciarse."
  1837. # 2bf076522c8145cebe83c52a32863802
  1838. #: ../../guides/index.rst:2
  1839. msgid "Developer Guides"
  1840. msgstr "Guías para desarrolladores"
  1841. # ce4a32a0b89748beaa4a1f1db3246c34
  1842. #: ../../guides/index.rst:4
  1843. msgid "Customize Elgg's behavior with plugins."
  1844. msgstr "Personalice el comportamiento de Elgg mediante complementos."
  1845. # f28e57c56571430c935efce23e03aa92
  1846. #: ../../guides/javascript.rst:2
  1847. msgid "JavaScript"
  1848. msgstr "JavaScript"
  1849. # c69aeec5392e47f1a1335ff8fbd2bbb8
  1850. #: ../../guides/javascript.rst:7
  1851. msgid ""
  1852. "As of Elgg 1.9, we encourage all developers to adopt the `AMD (Asynchronous "
  1853. "Module Definition) <http://requirejs.org/docs/whyamd.html>`_ standard for "
  1854. "writing JavaScript code in Elgg. The 1.8 version is still functional and is "
  1855. ":ref:`described below<1.8-js>`."
  1856. msgstr "Desde la versión 1.9 de Elgg, se recomienta que todos los desarrolladores adopten el estándar `AMD <http://requirejs.org/docs/whyamd.html>`_ para escribir código JavaScript en Elgg. La versión 1.8 aún es funcional y está :ref:`descrita a continuación<1.8-js>`."
  1857. # f933a721aa7d4ffda2695a86ac695f06
  1858. #: ../../guides/javascript.rst:12
  1859. msgid "AMD"
  1860. msgstr "AMD"
  1861. # 8e1282705810452f9a060f6b0efb1019
  1862. #: ../../guides/javascript.rst:14
  1863. msgid "Defining and loading a module in Elgg 1.9 takes two steps:"
  1864. msgstr "Para definir y cargar un módulo en Elgg 1.9 hace falta seguir dos pasos:"
  1865. # d4ba00d2cd50422f900f26c08108efae
  1866. #: ../../guides/javascript.rst:16
  1867. msgid "Define your module as asynchronous JavaScript."
  1868. msgstr "Definir el módulo como JavaScript asíncrono."
  1869. # aabac167c6aa4c19bfebfaa31476060d
  1870. #: ../../guides/javascript.rst:17
  1871. msgid "Tell Elgg to asynchronously execute your module in the current page."
  1872. msgstr "Informar a Elgg de que debe ejecutar el módulo de manera asíncrona en la página actual."
  1873. # 03c2c020f65342849249142f14254748
  1874. #: ../../guides/javascript.rst:20
  1875. msgid "1. Define your module as asynchronous JavaScript"
  1876. msgstr "1. Definir el módulo como JavaScript asíncrono"
  1877. # f60bfd4cdc1b4c51ad0d9b9fa0fe05a0
  1878. #: ../../guides/javascript.rst:22
  1879. msgid "You can define a module by creating a view or registering a URL."
  1880. msgstr "Para definir un módulo, puede crear una vista o registrar un URL."
  1881. # 644521366af14a18b8b7ccf75e077ea8
  1882. #: ../../guides/javascript.rst:25
  1883. msgid "Defining modules as a view"
  1884. msgstr "Definir módulos como vistas"
  1885. # be2a5a1a9b8241a9a99a53c5bbd1e91d
  1886. #: ../../guides/javascript.rst:27
  1887. msgid ""
  1888. "Modules defined by creating views are immediately available for use and "
  1889. "require no registration. To register a module named ``my/module``, create "
  1890. "the view ``views/default/js/my/module.js``."
  1891. msgstr "Los módulos definidos mediante la creación de vistas estás disponibles para usarse de manera inmediata y no hay que registrarlos. Para registrar un módulo llamado ``mi/modulo``, cree la vista ``views/default/js/mi/modulo.js``."
  1892. # df9aa3de63fc424195e22b4d459ee6dd
  1893. #: ../../guides/javascript.rst:32
  1894. msgid "A basic module could look like this:"
  1895. msgstr "Un módulo básico tendrá el siguiente aspecto:"
  1896. # 25df3ddeb71848deae291cc9142517ba
  1897. #: ../../guides/javascript.rst:46
  1898. msgid "Define your module via a URL"
  1899. msgstr "Definir el módulo mediante una URL"
  1900. # 93372ae602cc40379abfdbcab9680183
  1901. #: ../../guides/javascript.rst:48
  1902. msgid ""
  1903. "You can define an existing AMD module using ``elgg_define_js()``. "
  1904. "Traditional (browser-globals) JavaScript files can also be defined as AMD "
  1905. "modules if you shim them by setting ``exports`` and optionally ``deps``."
  1906. msgstr "Puede definir un módulo AMD existente mediante ``elgg_define_js()``. Los ficheros de JavaScript tradicionales (globales del navegador) también se pueden definir como módulos AMD si los corrige definiendo ``exports`` y, de manera opcional, ``deps``."
  1907. # 42dc76cfa1cb453895c408ceebf9b58e
  1908. #: ../../guides/javascript.rst:52
  1909. msgid ""
  1910. "Calls to ``elgg_define_js()`` must be in an ``init, system`` event handler."
  1911. msgstr "Las llamadas a ``elgg_define_js()`` deben estar en un manejador del evento ``init, system``."
  1912. # e1314bfeb5f44528a0967be83670e726
  1913. #: ../../guides/javascript.rst:78
  1914. msgid "Some things to note"
  1915. msgstr "Cosas a tener en cuenta"
  1916. # efc81b93e6874bb7a91fd9b159d1ee4d
  1917. #: ../../guides/javascript.rst:80
  1918. msgid ""
  1919. "1. Do not use ``elgg.provide()`` or ``elgg.require()`` anymore. They are "
  1920. "fully replaced by ``define()`` and ``require()`` respectively. 2. Return the"
  1921. " value of the module instead of adding to a global variable. 3. Static views"
  1922. " (.css, .js) are automatically minified and cached by Elgg's simplecache "
  1923. "system."
  1924. msgstr "1. No use ni ``elgg.provide()`` ni ``elgg.require()``. Están obsoletas, substituidas por ``define()`` y ``require()`` respectivamente. 2. Devuelva el valor del módulo en vez de añadirlo a una variable global. 3. Las vistas estáticas (ficheros CSS y JavaScript) se minimizan de manera automática y se cachean mediante el sistema de caché simple de Elgg."
  1925. # 5d5590f087824e54baba10871af3f310
  1926. #: ../../guides/javascript.rst:87
  1927. msgid "2. Tell Elgg to asynchronously execute your module in the current page"
  1928. msgstr "2. Informar a Elgg de que debe ejecutar el módulo de manera asíncrona en la página actual"
  1929. # 94599271b0134146b327476b2f427960
  1930. #: ../../guides/javascript.rst:88
  1931. msgid ""
  1932. "Once an AMD module is defined, you can use ``require([\"my/module\"])`` from"
  1933. " JavaScript to access its \"exported\" value."
  1934. msgstr "Una vez definido un módulo AMD, puede usar ``require([\"mi/modulo\"])`` desde JavaScript para acceder a su valor “exportado”."
  1935. # 3125f5f51bfd40398be1a8e351746fd3
  1936. #: ../../guides/javascript.rst:91
  1937. msgid ""
  1938. "Also, calling ``elgg_require_js(\"my/module\")`` from PHP tells Elgg to "
  1939. "execute the module code on the current page."
  1940. msgstr "Además, al llamar a ``elgg_require_js(\"mi/modulo\")`` desde PHP, Elgg ejecuta el código del módulo en la página actual."
  1941. # 939d9007a4b94925847aa3a1215e4f16
  1942. #: ../../guides/javascript.rst:96
  1943. msgid "Migrating JS from Elgg 1.8 to AMD / 1.9"
  1944. msgstr "Traducir código JavaScript de la versión 1.8 de Elgg a la 1.9 (AMD)"
  1945. # a6a91a62b29b4ca1bd922824bf27fb56
  1946. #: ../../guides/javascript.rst:97
  1947. msgid "**Current 1.8 JavaScript modules will continue to work with Elgg**."
  1948. msgstr "**Los módulos de JavaScript actuales de la versión 1.8 de Elgg seguirán funcionando.**"
  1949. # 2f3adac6ff824ecfbe1d162bb1d760fa
  1950. #: ../../guides/javascript.rst:99
  1951. msgid ""
  1952. "We do not anticipate any backwards compatibility issues with this new "
  1953. "direction and will fix any issues that do come up. The old system will still"
  1954. " be functional in Elgg 1.9, but developers are encouraged to begin looking "
  1955. "to AMD as the future of JS in Elgg."
  1956. msgstr "No esperamos que haya ningún problema de compatibilidad hacia atrás con esta nueva forma de trabajar, y si surge algún problema en este aspecto procuraremos arreglarlo. El sistema anterior seguirá funcionando en la versión 1.9 de Elgg, pero recomendamos a los desarrolladores que empiecen a verse AMD, pues es el futuro del JavaScript en Elgg."
  1957. # c3595c183fd74786946e004fe4def329
  1958. #: ../../guides/javascript.rst:106
  1959. msgid "Traditional JavaScript (1.8)"
  1960. msgstr "JavaScript tradicional (1.8)"
  1961. # ef4dd5583d8b4eeab667275c67e59d9c
  1962. #: ../../guides/javascript.rst:109
  1963. msgid "Register third-party libraries with ``elgg_register_js``:"
  1964. msgstr "Para registrar bibliotecas de terceros, use ``elgg_register_js``:"
  1965. # 0e7e99b1e6624e4caa844e88ec5bf3bc
  1966. #: ../../guides/javascript.rst:115
  1967. msgid "This will override any URLs previously registered under this name."
  1968. msgstr "Esto substituirá cualquier URL previamente registrada bajo este nombre."
  1969. # a3a8b9da362e4521a4049d9d8b0ba377
  1970. #: ../../guides/javascript.rst:117
  1971. msgid "Load a library on the current page with ``elgg_load_js``:"
  1972. msgstr "Para cargar una biblioteca en la página actual, use ``elgg_load_js``:"
  1973. # 8662c2dae2634fd2a63a5c4b001b2c75
  1974. #: ../../guides/javascript.rst:123
  1975. msgid "This will include and execute the linked code."
  1976. msgstr "Esto incluirá y ejecutará el código enlazado."
  1977. # 0ad28c9231bb431ba561fbe9ce032669
  1978. #: ../../guides/javascript.rst:130
  1979. msgid "Using inline scripts is strongly discouraged because:"
  1980. msgstr "Se desaconseja rotundamente usar scripts in situ por los siguientes motivos:"
  1981. # f1421c3c3716460691825ca263a9aa95
  1982. #: ../../guides/javascript.rst:128
  1983. msgid "They are not testable (maintainability)"
  1984. msgstr "No es posible escribir pruebas para ellos, lo cual dificulta mantenerlos."
  1985. # ac75ad5d85f94ce6ae8c1eca5a9bc65f
  1986. #: ../../guides/javascript.rst:129
  1987. msgid "They are not cacheable (performance)"
  1988. msgstr "No se pueden guardar en caché, lo cual afecta al rendimiento."
  1989. # 4f35cb2137854ebfb6f309f1d3c18665
  1990. #: ../../guides/javascript.rst:130
  1991. msgid "Doing so forces some scripts to be loaded in ``<head>`` (performance)"
  1992. msgstr "Esta práctica obliga a algunos scripts a cargarse en la sección ``<head>`` de la página, lo cual afecta al rendimiento."
  1993. # 9cce085979de4b6b952a533a8fa2e834
  1994. #: ../../guides/javascript.rst:132
  1995. msgid "Inline scripts in core or bundled plugins are considered legacy bugs."
  1996. msgstr "Los scripts in situ en el núcleo de Elgg o en los complementos que se incluyen junto con el núcleo están considerados código viejo pendiente de renovar."
  1997. # 4464c6b4601444d39bae401142e47972
  1998. #: ../../guides/javascript.rst:135
  1999. msgid "Core functions available in JS"
  2000. msgstr "Funciones fundamentales disponibles en JavaScript"
  2001. # 01d7d1d091d74722b6ab3e5e96215502
  2002. #: ../../guides/javascript.rst:137
  2003. msgid "``elgg.echo``"
  2004. msgstr "``elgg.echo``"
  2005. # 3ba19c109a4048f3b7e4578518f88b29
  2006. #: ../../guides/javascript.rst:139
  2007. msgid "Translate interface text"
  2008. msgstr "Traducir texto de la interfaz."
  2009. # 29f4ad5032a44c34aa3a2c87faf6f9b0
  2010. #: ../../guides/javascript.rst:146
  2011. msgid "``elgg.system_message(message)``"
  2012. msgstr "``elgg.system_message(mensaje)``"
  2013. # fe9ea9fb227a4bf58f18dc3e453d4b98
  2014. #: ../../guides/javascript.rst:148
  2015. msgid "Display a status message to the user."
  2016. msgstr "Mostrar un mensaje de estado al usuario."
  2017. # 6480f1b9f1594fa7bf1917a1352b6dd5
  2018. #: ../../guides/javascript.rst:155
  2019. msgid "``elgg.register_error(message)``"
  2020. msgstr "``elgg.register_error(mensaje)``"
  2021. # 1acfa9147d2541cf9acd76e44c3b76b3
  2022. #: ../../guides/javascript.rst:157
  2023. msgid "Display an error message to the user."
  2024. msgstr "Mostrar un mensaje de error al usuario."
  2025. # 468f7969a0994f729d51d0b15fbc061a
  2026. #: ../../guides/javascript.rst:164
  2027. msgid "``elgg.forward()``"
  2028. msgstr "``elgg.forward()``"
  2029. # 44df3c674bc148eba8b1723d87b20a54
  2030. #: ../../guides/javascript.rst:166
  2031. msgid "``elgg.normalize_url()``"
  2032. msgstr "``elgg.normalize_url()``"
  2033. # 390bfaeb07054ed286801af0c4bc19c6
  2034. #: ../../guides/javascript.rst:168
  2035. msgid "Normalize a URL relative to the elgg root:"
  2036. msgstr "Modificar una URL para que sea relativa a la raíz del sitio Elgg:"
  2037. # 9da35da302c74bfa861967367d5f1483
  2038. #: ../../guides/javascript.rst:175
  2039. msgid "Redirect to a new page."
  2040. msgstr "Redirigir a una página nueva."
  2041. # 0d0e5ba575574517a8e67ecd2b11a535
  2042. #: ../../guides/javascript.rst:181
  2043. msgid "This function automatically normalizes the URL."
  2044. msgstr "Esta función normaliza de manera automática la URL."
  2045. # 5d9c1671d14d4dca9152eae9f7d3c1a9
  2046. #: ../../guides/javascript.rst:184
  2047. msgid "``elgg.parse_url()``"
  2048. msgstr "``elgg.parse_url()``"
  2049. # 9d0c125679b64dc281270c2f0c6e2899
  2050. #: ../../guides/javascript.rst:186
  2051. msgid "Parse a URL into its component parts:"
  2052. msgstr "Analiza una URL y divídela en partes:"
  2053. # 87bb7e7f73ef46ccb98765d4c5b6a8aa
  2054. #: ../../guides/javascript.rst:199
  2055. msgid "``elgg.get_page_owner_guid()``"
  2056. msgstr "``elgg.get_page_owner_guid()``"
  2057. # 1a89bbb1ac8042c6820617ee1f67816a
  2058. #: ../../guides/javascript.rst:201
  2059. msgid "Get the GUID of the current page's owner."
  2060. msgstr "Obtener el identificador único del propietario de la página actual."
  2061. # b9fd8635e97f460fb37e9a990884e583
  2062. #: ../../guides/javascript.rst:204
  2063. msgid "``elgg.security.refreshToken()``"
  2064. msgstr "``elgg.security.refreshToken()``"
  2065. # 8db40695e9584f7498250003d575d7e0
  2066. #: ../../guides/javascript.rst:206
  2067. msgid "Force a refresh of all XSRF tokens on the page."
  2068. msgstr "Obligar a que se actualicen todos los códigos aleatorios de la página que se usan para dificultar los ataques de falsificación de peticiones entre sitios."
  2069. # d963ee012b6e4af8b1fb5e1e8e95a408
  2070. #: ../../guides/javascript.rst:208
  2071. msgid "This is automatically called every 5 minutes by default."
  2072. msgstr "De manera predeterminada, esto se ejecuta de manera automática cada 5 minutos."
  2073. # b85298d0ab6749d6ae301c91e2dc3841
  2074. #: ../../guides/javascript.rst:210
  2075. msgid "This requires a valid security token in 1.8, but not in 1.9."
  2076. msgstr "Para esto hace falta un código de seguridad correcto en la versión 1.8 y anteriores, pero no en la versión 1.9 y posteriores."
  2077. # 100397584e0a4612a81eb1c7fd92fb8b
  2078. #: ../../guides/javascript.rst:212
  2079. msgid "The user will be warned if their session has expired."
  2080. msgstr "El usuario recibirá un aviso si la sesión ha caducado."
  2081. # a06e011e09c74153b1dcf978810d1cc9
  2082. #: ../../guides/javascript.rst:215
  2083. msgid "``elgg.security.addToken()``"
  2084. msgstr "``elgg.security.addToken()``"
  2085. # a66293bf90bb4150900b0d9e0e7cc97c
  2086. #: ../../guides/javascript.rst:217
  2087. msgid "Add a security token to an object, URL, or query string:"
  2088. msgstr "Añadir un código aleatorio de seguridad a un objeto, URL, o texto de consulta:"
  2089. # 4f5235fcf5d14f71b5916c336c5c57c8
  2090. #: ../../guides/javascript.rst:234
  2091. msgid "``elgg.get_logged_in_user_entity()``"
  2092. msgstr "``elgg.get_logged_in_user_entity()``"
  2093. # 6505d2cb6fda49ba86d8a00f915b9c8a
  2094. #: ../../guides/javascript.rst:236
  2095. msgid "Returns the logged in user as an JS ElggUser object."
  2096. msgstr "Devuelve el usuario actual como un objeto ElggUser de JavaScript."
  2097. # 731851cfe26c488b8963d747b57b00d8
  2098. #: ../../guides/javascript.rst:239
  2099. msgid "``elgg.get_logged_in_user_guid()``"
  2100. msgstr "``elgg.get_logged_in_user_guid()``"
  2101. # c227a71cd2da4fce9df05a9eb4aad223
  2102. #: ../../guides/javascript.rst:241
  2103. msgid "Returns the logged in user's guid."
  2104. msgstr "Devuelve el identificador único del usuario actual."
  2105. # 62dda56f72d74afd99debbd3bdf2be8d
  2106. #: ../../guides/javascript.rst:244
  2107. msgid "``elgg.is_logged_in()``"
  2108. msgstr "``elgg.is_logged_in()``"
  2109. # 1c738878caf149b29f85cd26c8a9e115
  2110. #: ../../guides/javascript.rst:246
  2111. msgid "True if the user is logged in."
  2112. msgstr "Devuelve ``true`` si el usuario está identificado."
  2113. # ce34774faeed4d3bbd4bb8b7ebee1539
  2114. #: ../../guides/javascript.rst:249
  2115. msgid "``elgg.is_admin_logged_in()``"
  2116. msgstr "``elgg.is_admin_logged_in()``"
  2117. # d00132a8a7774584adba38a5e7518577
  2118. #: ../../guides/javascript.rst:251
  2119. msgid "True if the user is logged in and is an admin."
  2120. msgstr "Devuelve ``true`` si el usuario está identificado como administrador."
  2121. # d8f3628ed5464661b39f21a6c66d0542
  2122. #: ../../guides/javascript.rst:254
  2123. msgid "``elgg.config.get_language()``"
  2124. msgstr "``elgg.config.get_language()``"
  2125. # 99f141be614b4eedb0390f7d71a81316
  2126. #: ../../guides/javascript.rst:256
  2127. msgid "Get the current page's language."
  2128. msgstr "Devuelve el idioma de la página actual."
  2129. # 2a4f041863b7490bb84fce498dab264f
  2130. #: ../../guides/javascript.rst:259
  2131. msgid "There are a number of configuration values set in the elgg object:"
  2132. msgstr "En el objeto ``elgg`` existen ciertos valores de configuración:"
  2133. # 31a543c41a104e3c9a27d4429909ea09
  2134. #: ../../guides/plugins.rst:5
  2135. msgid "start.php"
  2136. msgstr "start.php"
  2137. # 273b6f80d70b4fb0a9803b9a42f11b77
  2138. #: ../../guides/plugins.rst:8
  2139. msgid "manifest.xml"
  2140. msgstr "manifest.xml"
  2141. # 1d98e0b29b474f6b8f3b1708d20ac2af
  2142. #: ../../guides/routing.rst:2
  2143. msgid "Routing"
  2144. msgstr "Encaminamiento"
  2145. # 3f52498f2a2c448fa18b884d751e8f18
  2146. #: ../../guides/routing.rst:4
  2147. msgid "Add new pages and customize URLs."
  2148. msgstr "Añada páginas nuevas y personalice direcciones URL."
  2149. # 1d5f2ffaa93a4161acf398e415846d41
  2150. #: ../../guides/themes.rst:2
  2151. msgid "Themes"
  2152. msgstr "Temas"
  2153. # d7080597aeea48d294b9ed90b234d6d5
  2154. #: ../../guides/themes.rst:4
  2155. msgid "Customize the look and feel of Elgg."
  2156. msgstr "Personalice el aspecto de Elgg."
  2157. # 19301fce91c14792847fe2de97f12309
  2158. #: ../../guides/themes.rst:6
  2159. msgid ""
  2160. "A theme is a type of :doc:`plugin </admin/plugins>` that overrides display "
  2161. "aspects of Elgg."
  2162. msgstr "Un tema es un tipo de doc:`complemento </admin/plugins>` que substituye los aspectos visibles de Elgg."
  2163. # 97c26907e23444b6aa3948757df5183e
  2164. #: ../../guides/themes.rst:11
  2165. msgid "This guide assumes you are familiar with:"
  2166. msgstr "Esta guía asume que usted está ya familiarizado con:"
  2167. # a7314545cac04b6abf228d573e4dfea5
  2168. #: ../../guides/themes.rst:14
  2169. msgid "Create your plugin"
  2170. msgstr "Cree su complemento"
  2171. # 021998ad1ae74849be8e2e62e36957bb
  2172. #: ../../guides/themes.rst:16
  2173. msgid ""
  2174. "Create your plugin as described in the :doc:`developer guide "
  2175. "</guides/index>`."
  2176. msgstr "Cree su complemento siguiendo las instrucciones descritas en la :doc:`guía para desarrolladores </guides/index>`."
  2177. # 2919252adaab4199b9929c9d5a852365
  2178. #: ../../guides/themes.rst:18
  2179. msgid "Create a new directory under mod/"
  2180. msgstr "Cree una carpeta nueva dentro de ``mod/``."
  2181. # 330f2e9b604247be88161f4d2f4921bc
  2182. #: ../../guides/themes.rst:19
  2183. msgid "Create a new start.php"
  2184. msgstr "Cree un nuevo ``start.php``."
  2185. # fd3bb25d78974751b396e07887b7709d
  2186. #: ../../guides/themes.rst:20
  2187. msgid "Create a manifest.xml file describing your theme."
  2188. msgstr "Cree un nuevo fichero ``manifest.xml`` que describa el tema."
  2189. # b309d206c9694cecafb8d37e95609b20
  2190. #: ../../guides/themes.rst:23
  2191. msgid "Customize the CSS"
  2192. msgstr "Personalice el CSS"
  2193. # 020936299d56433991b2009dc99868fa
  2194. #: ../../guides/themes.rst:25
  2195. msgid ""
  2196. "As of Elgg 1.8, the css is split into several files based on what aspects of"
  2197. " the site you're theming. This allows you to tackle them one at a time, "
  2198. "giving you a chance to make real progress without getting overwhelmed."
  2199. msgstr "Desde la versión 1.8 de Elgg, el código CSS está dividido en varios ficheros en base a qué aspectos del sitio son los que cambia el tema. Esto le permite trabajar en el aspecto de los distintos elementos del tema de uno en uno, de forma que pueda progresar rápidamente sin necesidad de angustiarse."
  2200. # e3465e2686b048258cdfaa48599296de
  2201. #: ../../guides/themes.rst:30
  2202. msgid "Here is a list of the existing CSS views:"
  2203. msgstr "La siguiente es una lista de las vistas de CSS existentes:"
  2204. # c02cad6bf0954c64968917a345570bbe
  2205. #: ../../guides/themes.rst:32
  2206. msgid ""
  2207. "css/elements/buttons: Provides a way to style all the different kinds of "
  2208. "buttons your site will use. There are 5 kinds of buttons that plugins will "
  2209. "expect to be available: action, cancel, delete, submit, and special."
  2210. msgstr "``css/elements/buttons``: Permite cambiar el estilo de todos los distintos botones que usa el sitio. Existen 5 tipos de botones a disposición de los complementos: ``action`` (acción), ``cancel`` (cancelar), ``delete`` (eliminar), ``submit`` (enviar), y ``special`` (especial)."
  2211. # d9da98603aed46b9b30fac24f58cbb71
  2212. #: ../../guides/themes.rst:33
  2213. msgid ""
  2214. "css/elements/chrome: This file has some miscellaneous look-and-feel classes."
  2215. msgstr "``css/elements/chrome``: Este fichero tiene clases varias relacionadas con el aspecto del sitio."
  2216. # c6b4dc42e5244f648798723fcda1187a
  2217. #: ../../guides/themes.rst:34
  2218. msgid ""
  2219. "css/elements/components: This file contains many “css objects” that are used"
  2220. " all over the site: media block, list, gallery, table, owner block, system "
  2221. "messages, river, tags, photo, and comments."
  2222. msgstr "``css/elements/components``: Este fichero contiene muchos «objetos CSS» que se utilizan en todo el sitio: bloques de sonido y vídeo, listas, galerías, tablas, bloques del propietario, mensajes del sistema, río, etiquetas, fotos y comentarios."
  2223. # 0df5422a763c45a5a1d3ca12d38b9ad3
  2224. #: ../../guides/themes.rst:35
  2225. msgid ""
  2226. "css/elements/forms: This file determines what your forms and input elements "
  2227. "will look like."
  2228. msgstr "``css/elements/forms``: Este fichero determina el aspecto de los formularios y los controles de introducción de datos."
  2229. # 3c5cdfd08e154e3d9c11663da80e9592
  2230. #: ../../guides/themes.rst:36
  2231. msgid ""
  2232. "css/elements/icons: Contains styles for the sprite icons and avatars used on"
  2233. " your site."
  2234. msgstr "``css/elements/icons``: Contiene estilos para los iconos y avatares usados en el sitio."
  2235. # 3d21519c61be4a1186e9e861bb6a6306
  2236. #: ../../guides/themes.rst:37
  2237. msgid ""
  2238. "css/elements/layout: Determines what your page layout will look like: "
  2239. "sidebars, page wrapper, main body, header, footer, etc."
  2240. msgstr "``css/elements/layout``: Determina el aspecto de la disposición de la página: barras laterales, encapsulador de la página, cuerpo principal, cabecera, pié de página, etc."
  2241. # be1c7815eb914f13aa2135b3cffce561
  2242. #: ../../guides/themes.rst:38
  2243. msgid ""
  2244. "css/elements/modules: Lots of content in Elgg is displayed in boxes with a "
  2245. "title and a content body. We called these modules. There are a few kinds: "
  2246. "info, aside, featured, dropdown, popup, widget. Widget styles are included "
  2247. "in this file too, since they are a subset of modules."
  2248. msgstr "``css/elements/modules``: Gran parte del contenido de Elgg se muestra en cajas con un título y un cuerpo. A estas cajas las llamamos «módulos». Existen varios tipos: ``info`` (información), ``aside`` (aparte), ``featured`` (destacado), ``dropdown`` (desplegable), ``popup`` (flotante), ``widget`` (artilugio). Los estilos de los artilugios también se incluyen en este fichero, dado que son un tipo especial de módulos."
  2249. # 89bb573161764c5baca36fd432f69e30
  2250. #: ../../guides/themes.rst:39
  2251. msgid ""
  2252. "css/elements/navigation: This file determines what all your menus will look "
  2253. "like."
  2254. msgstr "``css/elements/navigation``: Este fichero determina el aspecto de los menús."
  2255. # 1609ce78187f48c884900cb26b6ac910
  2256. #: ../../guides/themes.rst:40
  2257. msgid ""
  2258. "css/elements/typography: This file determines what the content and headings "
  2259. "of your site will look like."
  2260. msgstr "``css/elements/typography``: Este fichero determina el aspecto del contenido y las cabeceras del sitio."
  2261. # 88b8ef3f030d4d278b282c7a2a316d44
  2262. #: ../../guides/themes.rst:41
  2263. msgid "css/ie6: Custom rules for ie6 and below."
  2264. msgstr "``css/ie6``: Reglas personalizadas para Internet Explorer 6 y versiones anteriores de dicho navegador."
  2265. # bb71ba9d8461445b9acc67582666fb64
  2266. #: ../../guides/themes.rst:42
  2267. msgid "css/ie7: Custom rules for ie7 and below."
  2268. msgstr "``css/ie7``: Reglas personalizadas para Internet Explorer 7 y versiones anteriores de dicho navegador."
  2269. # cb8f9bbda6fc421496ead877ad840d91
  2270. #: ../../guides/themes.rst:43
  2271. msgid ""
  2272. "css/rtl: Custom rules for users viewing your site in a right-to-left "
  2273. "language."
  2274. msgstr "``css/rtl``: Reglas personalizadas para usuarios que están viendo el sitio en un idioma con escritura que va de derecha a izquierda."
  2275. # 3dd45f7e29864920a38e527f971aa18e
  2276. #: ../../guides/themes.rst:44
  2277. msgid ""
  2278. "css/admin: A completely separate theme for the admin area (usually not "
  2279. "overridden)."
  2280. msgstr "``css/admin``: Un tema completamente separado para la zona de administración (rara vez se substituye)."
  2281. # 64191b23b4da4bb38be2c956596451a1
  2282. #: ../../guides/themes.rst:45
  2283. msgid ""
  2284. "css/elgg: Compiles all the core css/elements/\\* files into one file (DO NOT"
  2285. " OVERRIDE)."
  2286. msgstr "``css/elgg``: Compila todos los ficheros del núcleo de ``core/elements/\\*`` en un único fichero (**no se debe substituir**)."
  2287. # 77dcb8e96e6c4340a20f1ddadd75445f
  2288. #: ../../guides/themes.rst:46
  2289. msgid ""
  2290. "css/elements/core: Contains base styles for the more complicated “css "
  2291. "objects”. If you find yourself wanting to override this, you probably need "
  2292. "to report a bug to Elgg core instead (DO NOT OVERRIDE)."
  2293. msgstr "``css/elements/core``: Contiene estilos de base para los “objetos CSS” más complicados. Si encuentra alguna razón para modificar este fichero, mejor será que informe de ello a los desarrolladores de Elgg para que hagan cambios que le ofrezcan a usted una solución mejor (**no se debe substituir**)."
  2294. # 02e75e830a594031b16c556e265d99e2
  2295. #: ../../guides/themes.rst:47
  2296. msgid ""
  2297. "css/elements/reset: Contains a reset stylesheet that forces elements to have"
  2298. " the same default"
  2299. msgstr "``css/elements/reset``: Contiene un estilo de restablecimiento que obliga a los elementos a tener un valor predeterminado idéntico los unos a los otros."
  2300. # a4ca1677b0cd4a7392ea3c5efa85ad81
  2301. #: ../../guides/themes.rst:51
  2302. msgid "View extension"
  2303. msgstr "Extensión de vistas"
  2304. # 3a2dd70b075241c682359c94ab2c3969
  2305. #: ../../guides/themes.rst:53
  2306. msgid "There are two ways you can modify views:"
  2307. msgstr "Existen dos maneras de modificar vistas:"
  2308. # fbeeed1abb8b4ab5bf6a7596420c47b4
  2309. #: ../../guides/themes.rst:55
  2310. msgid ""
  2311. "The first way is to add extra stuff to an existing view via the extend view "
  2312. "function from within your start.php’s initialization function."
  2313. msgstr "La primera forma consiste en añadir cosas adicionales a una vista existente mediante la función de extender la vista desde dentro de la función de inicio de ``start.php``."
  2314. # d5455e4796a347f9b6c39d767614e9c2
  2315. #: ../../guides/themes.rst:58
  2316. msgid ""
  2317. "For example, the following start.php will add mytheme/css to Elgg's core css"
  2318. " file:"
  2319. msgstr "Por ejemplo, el siguiente ``start.php`` añadirá ``mytheme/css`` al fichero CSS del núcleo de Elgg:"
  2320. # 318fb4b38e5b41b0aec0c7cc1ac4d002
  2321. #: ../../guides/themes.rst:73
  2322. msgid "View overloading"
  2323. msgstr "Substitución de vistas"
  2324. # ac0f41fe5739472c8a87e7367ef72542
  2325. #: ../../guides/themes.rst:75
  2326. msgid ""
  2327. "Plugins can have a view hierarchy, any file that exists here will replace "
  2328. "any files in the existing core view hierarchy... so for example, if my "
  2329. "plugin has a file:"
  2330. msgstr "Los complementos pueden tener una jerarquía de vistas, todo fichero que exista aquí substituirá a cualquier fichero en la jerarquía de vistas del núcleo de Elgg. Por ejemplo, si el complemento tiene un fichero:"
  2331. # 130d667b95b14b6db58c9e0dfd6a0dac
  2332. #: ../../guides/themes.rst:79
  2333. msgid "``/mod/myplugin/views/default/css/elements/typography.php``"
  2334. msgstr "``/mod/myplugin/views/default/css/elements/typography.php``"
  2335. # 7a6bb7c35bd34c2cbdf61f96b543c315
  2336. #: ../../guides/themes.rst:81
  2337. msgid "it will replace:"
  2338. msgstr "Este fichero substituirá a:"
  2339. # e9c8c1c6b64f488981a7edfec3ec342b
  2340. #: ../../guides/themes.rst:83
  2341. msgid "``/views/default/css/elements/typography.php``"
  2342. msgstr "``/views/default/css/elements/typography.php``"
  2343. # 087482fb7b194813b853f5ac310ba020
  2344. #: ../../guides/themes.rst:85
  2345. msgid "But only when the plugin is active."
  2346. msgstr "Pero sólo mientras el complemento esté activado."
  2347. # ca09437356204087a1c332e26eb586be
  2348. #: ../../guides/themes.rst:87
  2349. msgid ""
  2350. "This gives you total control over the way elgg looks and behaves. It gives "
  2351. "you the option to either slightly modify or totally replace existing views."
  2352. msgstr "Esto le da control total sobre la forma en que Elgg se comporta, así como su aspecto. Le ofrece la opción de modificar ligeramente o substituir completamente las vistas existentes."
  2353. # 0eef5a6d54e94186ae280065006d957d
  2354. #: ../../guides/themes.rst:92
  2355. msgid "Tools"
  2356. msgstr "Herramientas"
  2357. # b465574faee34d48bad3a9b4d6aa50e0
  2358. #: ../../guides/themes.rst:94
  2359. msgid ""
  2360. "Starting in Elgg 1.8, we've provided you with some development tools to help"
  2361. " you with theming: Turn on the “Developers” plugin and go to the “Theme "
  2362. "Preview” page to start tracking your theme's progress."
  2363. msgstr "Desde la versión 1.8 de Elgg, se ofrecen algunas herramientas de desarrollo para ayudar a desarrollar temas. Active el complemento de «Desarrolladores» y acceda a la página «Vista previa del tema» para observar el progreso del tema."
  2364. # 55276021dbe7412c9a740d2fd1b3f3a8
  2365. #: ../../guides/themes.rst:99
  2366. msgid "Customizing the front page"
  2367. msgstr "Personalizar la página principal"
  2368. # 0954dfd64b8042e781d9eeb593e73078
  2369. #: ../../guides/themes.rst:100
  2370. msgid ""
  2371. "The main Elgg index page runs a plugin hook called 'index,system'. If this "
  2372. "returns true, it assumes that another front page has been drawn and doesn't "
  2373. "display the default page."
  2374. msgstr "La página principal de Elgg ejecuta un gancho de complementos llamado ``index,system``. Si el gancho devuelve ``true``, se asume que ya se ha dibujado otra página principal, y no se muestra la página predeterminada."
  2375. # 44976f4591464a7f84be55f49eb5cd7a
  2376. #: ../../guides/themes.rst:104
  2377. msgid ""
  2378. "Therefore, you can override it by registering a function to the "
  2379. "'index,system' plugin hook and then returning true from that function."
  2380. msgstr "Por lo tanto, puede substituir la página principal registrando una función para el gancho de complementos ``index,system`` y devolviendo ``true`` desde esa función."
  2381. # f25ce564326f4601ba4d3035c974d8d9
  2382. #: ../../guides/themes.rst:107
  2383. msgid "Here's a quick overview:"
  2384. msgstr "Resumiendo:"
  2385. # 7d7d8093fc034ccbafbd29ed3c6d5bb5
  2386. #: ../../guides/themes.rst:109
  2387. msgid "Create your new plugin"
  2388. msgstr "Cree un complemento nuevo."
  2389. # 010486e376974f5a9b473ebf6ac8b814
  2390. #: ../../guides/themes.rst:111
  2391. msgid "In the start.php you will need something like the following:"
  2392. msgstr "Necesitará algo como lo siguiente en ``start.php``:"
  2393. # a7f24264b41443d7a0fa4b9a655926bb
  2394. #: ../../guides/themes.rst:133
  2395. msgid ""
  2396. "Then, create an index page (/pluginname/pages/index.php) and use that to put"
  2397. " the content you would like on the front page of your Elgg site."
  2398. msgstr "A continuación, cree la página principal (``/pluginname/pages/index.php``) y úsela para poner el contenido que le gustaría tener en la página principal de su sitio Elgg."
  2399. # 07fd1d1c165a46b38eb5866c5f4cd508
  2400. #: ../../guides/upgrading.rst:2
  2401. msgid "Upgrading Plugins"
  2402. msgstr "Actualizar complementos"
  2403. # 2c7f372d01c843e6a0e1b94108176761
  2404. #: ../../guides/upgrading.rst:4
  2405. msgid "Prepare your plugin for the next version of Elgg."
  2406. msgstr "Prepare su complemento para la siguiente versión de Elgg."
  2407. # cc7f9634c1224e9da15cffa987549848
  2408. #: ../../guides/upgrading.rst:6
  2409. msgid ""
  2410. "See the administator guides for :doc:`how to upgrade a live site "
  2411. "</admin/upgrading>`."
  2412. msgstr "Échele una ojeada a las guías para administradores sobre :doc:`cómo actualizar un sitio </admin/upgrading>`."
  2413. # c5c4f09c6276488a9a4d5b85ad38e9ca
  2414. #: ../../guides/upgrading.rst:9
  2415. msgid "From 1.8 to 1.9"
  2416. msgstr "De la versión 1.8 a la 1.9"
  2417. # 1eb81f4c57cc4e888a209a36ea7c8c76
  2418. #: ../../guides/upgrading.rst:11
  2419. msgid "In the examples we are upgrading an imaginary \"Photos\" plugin."
  2420. msgstr "En los ejemplos estamos actualizando un complemento imaginario, «Photos» (fotos)."
  2421. # 079364941adf499d866656e4bba1b622
  2422. #: ../../guides/upgrading.rst:13
  2423. msgid ""
  2424. "Only the key changes are included. For example some of the deprecated "
  2425. "functions are not mentioned here separately."
  2426. msgstr "Sólo se incluyen los cambios fundamentales. Por ejemplo, algunas de las funciones que están ahora obsoletas no se mencionan en esta sección."
  2427. # 23aa467e0d3846338b459ee7cd668ae2
  2428. #: ../../guides/upgrading.rst:15
  2429. msgid ""
  2430. "Each section will include information whether the change is backwards "
  2431. "compatible with Elgg 1.8."
  2432. msgstr "Cada sección incluirá información sobre si el cambio es compatible hacia atrás con la versión 1.8 de Elgg."
  2433. # 8156493783674dbc82f336b86a2740e8
  2434. #: ../../guides/upgrading.rst:18
  2435. msgid "The manifest file"
  2436. msgstr "El fichero «manifest»"
  2437. # d23b68dfb8b34eefb3ec1b2fe0df96a3
  2438. #: ../../guides/upgrading.rst:20
  2439. msgid "No changes are needed if your plugin is compatible with 1.8."
  2440. msgstr "Si su complemento es compatible con la versión 1.8 de Elgg, no necesita hacer ningún cambio en este fichero."
  2441. # d1b6a52571f8420da782eb8b50391c60
  2442. #: ../../guides/upgrading.rst:22
  2443. msgid ""
  2444. "It's however recommended to add the ``<id>`` tag. It's value should be the "
  2445. "name of the directory where the plugin is located inside the ``mod/`` "
  2446. "directory."
  2447. msgstr "De todas formas, se recomienda añadir la etiqueta ``<id>``. Su valor debería ser el nombre de la carpeta que contiene el complemento dentro de la carpeta ``mod/``."
  2448. # 177542d2f0544ce8a50295ad2d03541d
  2449. #: ../../guides/upgrading.rst:24
  2450. msgid ""
  2451. "If you make changes that break BC, you must update the plugin version and "
  2452. "the required Elgg release."
  2453. msgstr "Si hace cambios que hacen el complemento incompatible con versiones anteriores con las que antes sí era compatible, debe actualizar la versión del complemento y la versión requerida de Elgg."
  2454. # 2eeea5df11a64185b6902e32cd4af560
  2455. #: ../../guides/upgrading.rst:26
  2456. msgid "Example of (shortened) old version:"
  2457. msgstr "Ejemplo (resumido) de la versión anterior:"
  2458. # b1ebce08fc0a47ab87c2275feda96a02
  2459. #: ../../guides/upgrading.rst:42
  2460. msgid "Example of (shortened) new version:"
  2461. msgstr "Ejemplo (resumido) de la nueva versión:"
  2462. # a825d1ac3d0c4e568e4ee246b6837156
  2463. #: ../../guides/upgrading.rst:60
  2464. msgid "$CONFIG and $vars['config']"
  2465. msgstr "$CONFIG y $vars['config']"
  2466. # de9b32066c744e0d95dd176c5a5c3edb
  2467. #: ../../guides/upgrading.rst:62
  2468. msgid ""
  2469. "Both the global ``$CONFIG`` variable and the ``$vars['config']`` parameter "
  2470. "have been deprecated. They should be replaced with the ``elgg_get_config()``"
  2471. " function."
  2472. msgstr "Tanto la variable global ``$CONFIG`` como el parámetro ``$vars['config']`` están obsoletos. Deberían substituirse por la función ``elgg_get_config()``."
  2473. # f07ae0694407440a8df8007ea5ae69de
  2474. #: ../../guides/upgrading.rst:64
  2475. msgid "Example of old code:"
  2476. msgstr "Ejemplo de código de la versión anterior:"
  2477. # 02046f16bdf0454e9292966fe028b1e2
  2478. #: ../../guides/upgrading.rst:75
  2479. msgid "Example of new code:"
  2480. msgstr "Ejemplo de código de la nueva versión:"
  2481. # f7121d947f904ebf91bdecdbb43666de
  2482. #: ../../guides/upgrading.rst:83
  2483. msgid "Compatible with 1.8"
  2484. msgstr "Compatible con la versión 1.8."
  2485. # 6f707077c5a641348b31e2d4fed05024
  2486. #: ../../guides/upgrading.rst:87
  2487. msgid ""
  2488. "See how the community_plugins plugin was updated: "
  2489. "https://github.com/Elgg/community_plugins/commit/f233999bbd1478a200ee783679c2e2897c9a0483"
  2490. msgstr "Así se actualizó el complemento «community_plugins»: https://github.com/Elgg/community_plugins/commit/f233999bbd1478a200ee783679c2e2897c9a0483"
  2491. # 9c7b664cc7ed418d9e840bcbc0069c89
  2492. #: ../../guides/upgrading.rst:90
  2493. msgid "Language files"
  2494. msgstr "Ficheros de idioma"
  2495. # b409244e8f6548a1a426a7327685fddc
  2496. #: ../../guides/upgrading.rst:92
  2497. msgid ""
  2498. "In Elgg 1.8 the language files needed to use the ``add_translation()`` "
  2499. "function. In 1.9 it is enough to just return the array that was previously "
  2500. "passed to the function as a parameter. Elgg core will use the file name "
  2501. "(e.g. en.php) to tell which language the file contains."
  2502. msgstr "En la versión 1.8 de Elgg, los ficheros de idioma necesitaban usar la función ``add_translation()``. A partir de la versión 1.9, basta con devolver el vector que previamente se pasó a la función como parámetro. El núcleo de Elgg se basará en el nombre del fichero (por ejemplo: «es.php») para determinar qué idioma contiene el fichero."
  2503. # 788e27961274429f83b7ba7cf735836a
  2504. #: ../../guides/upgrading.rst:95
  2505. msgid "Example of the old way in ``languages/en.php``:"
  2506. msgstr "Ejemplo del método anterior en ``languages/en.php``:"
  2507. # 27b48eb4ebd144a896533ce48736cf00
  2508. #: ../../guides/upgrading.rst:104
  2509. msgid "Example of new way:"
  2510. msgstr "Ejemplo del nuevo método:"
  2511. # bc223f0c3027415daaa354195fde30d9
  2512. # e1d8a7cffb5248238c490c19f05fa560
  2513. # 198bac0584ef49dd8c76fe792cd1ca0c
  2514. # 152429768f154ae784daed4413447582
  2515. #: ../../guides/upgrading.rst:114 ../../guides/upgrading.rst:204
  2516. #: ../../guides/upgrading.rst:236 ../../guides/upgrading.rst:298
  2517. msgid "Not compatible with 1.8"
  2518. msgstr "No es compatible con la versión 1.8."
  2519. # 02a1d27457414897aaba2ece0f30483a
  2520. #: ../../guides/upgrading.rst:117
  2521. msgid "Notifications"
  2522. msgstr "Notificaciones"
  2523. # 0ffd9a5b5b50405e95024255b2ddefa3
  2524. #: ../../guides/upgrading.rst:119
  2525. msgid ""
  2526. "One of the biggest changes in Elgg 1.9 is the notifications system. The new "
  2527. "system allows more flexible and scalable way of sending notifications."
  2528. msgstr "Uno de los cambios más importantes en la versión 1.9 de Elgg es el del sistema de notificaciones. El nuevo sistema de notificaciones ofrece formas más flexibles y escalables de enviar notificaciones."
  2529. # 9abfffa76fc64aafae2d16ec7fd48e99
  2530. # 530e5f078bed4621a8314c2749c16afc
  2531. #: ../../guides/upgrading.rst:121 ../../guides/upgrading.rst:243
  2532. msgid "Example of the old way:"
  2533. msgstr "Ejemplo del método anterior:"
  2534. # 41a1a75459bd4e15b51c5d9f8feb3bb0
  2535. # 1c86acfc9fd6499bb723b1e6936ddb9e
  2536. #: ../../guides/upgrading.rst:160 ../../guides/upgrading.rst:264
  2537. msgid "Example of the new way:"
  2538. msgstr "Ejemplo del nuevo método:"
  2539. # 26d3d4e288cd4e7ea6ce0e9712c90029
  2540. #: ../../guides/upgrading.rst:208
  2541. msgid ""
  2542. "See how the community_plugins plugin was updated to use the new system: "
  2543. "https://github.com/Elgg/community_plugins/commit/bfa356cfe8fb99ebbca4109a1b8a1383b70ff123"
  2544. msgstr "Así se actualizó el complemento «community_plugins» para usar el nuevo sistema: https://github.com/Elgg/community_plugins/commit/bfa356cfe8fb99ebbca4109a1b8a1383b70ff123"
  2545. # ec9c7b422bcf4c49a8fd222dbee4d758
  2546. #: ../../guides/upgrading.rst:211
  2547. msgid "Adding items to the Activity listing"
  2548. msgstr "Añadir elementos a la lista de actividad"
  2549. # 76dfead0296f42e18e883154888a174b
  2550. #: ../../guides/upgrading.rst:226
  2551. msgid ""
  2552. "You can also add the optional ``target_guid`` parameter which tells the "
  2553. "target of the create action."
  2554. msgstr "También puede hacer uso del parámetro opcional ``target_guid`` para indicar el destinatario de la acción de crear."
  2555. # ff4d0d92ad444e8ebdd034ca21467991
  2556. #: ../../guides/upgrading.rst:228
  2557. msgid ""
  2558. "If the photo would had been added for example into a photo album, we could "
  2559. "add it by passing in also:"
  2560. msgstr "Por ejemplo, si la foto se pretendiese añadir a un álbum de fotos, se haría pasándole también:"
  2561. # 5a4c8568c95a4b0a9e05c54a310bc96f
  2562. #: ../../guides/upgrading.rst:239
  2563. msgid "Entity URL handlers"
  2564. msgstr "Gestores de direcciones URL de entidades"
  2565. # 67a9beb71ac94e8687b1139b6ff2d7bd
  2566. #: ../../guides/upgrading.rst:241
  2567. msgid ""
  2568. "The ``elgg_register_entity_url_handler()`` function has been deprecated. In "
  2569. "1.9 you should use the ``'entity:url', 'object'`` plugin hook instead."
  2570. msgstr "La función ``elgg_register_entity_url_handler()`` ha pasado a estar obsoleta en la versión 1.9 de Elgg, donde se recomienda usar el gancho de complementos ``'entity:url', 'object'`` en us lugar."
  2571. # 86916b123c7e42d88270ec2bd16ade6f
  2572. #: ../../guides/upgrading.rst:301
  2573. msgid "From 1.7 to 1.8"
  2574. msgstr "De la versión 1.7 a la 1.8"
  2575. # 1d70e90bbfa24651a4935d06ba149d97
  2576. #: ../../guides/upgrading.rst:302
  2577. msgid ""
  2578. "Elgg 1.8 is the biggest leap forward in the development of Elgg since "
  2579. "version 1.0. As such, there is more work to update core and plugins than "
  2580. "with previous upgrades. There were a small number of API changes and "
  2581. "following our standard practice, the methods we deprecated have been updated"
  2582. " to work with the new API. The biggest changes are in the standardization of"
  2583. " plugins and in the views system."
  2584. msgstr "La versión 1.8 ha sido el mayor salto en el desarrollo de Elgg desde la versión 1.0. Es por ello que para actualizar el núcleo de Elgg y sus complementos hace falta más trabajo que en anteriores actualizaciones. Se produjeron algunos cambios pequeños en la API, y siguiendo con nuestra práctica habitual, los métodos que pasaron a quedar obsoletos se actualizaron para funcionar con la nueva API. Los cambios más importantes afectaron a la estandarización de complementos y al sistema de vistas."
  2585. # 75fb5fa6f3dc46999bf6614c8625cc8c
  2586. #: ../../guides/upgrading.rst:310
  2587. msgid "Updating core"
  2588. msgstr "Actualizar el núcleo"
  2589. # 10335285ec8c4ba09f63c3977f131791
  2590. #: ../../guides/upgrading.rst:311
  2591. msgid ""
  2592. "Delete the following core directories (same level as _graphics and engine):"
  2593. msgstr "Elimine las siguientes carpetas (se encuentran en el mismo nivel que «_graphics» o «engine»):"
  2594. # 38dc5fdd03564d8284194663980245aa
  2595. #: ../../guides/upgrading.rst:313
  2596. msgid "_css"
  2597. msgstr "_css"
  2598. # 1caf042e6ec54378a6ac7c012ad9cb35
  2599. #: ../../guides/upgrading.rst:314
  2600. msgid "account"
  2601. msgstr "account"
  2602. # 30ff54cf225e4f7aa7febd38f1ab7b60
  2603. #: ../../guides/upgrading.rst:315
  2604. msgid "admin"
  2605. msgstr "admin"
  2606. # 006d242f9f674991a4ca3f3ea3f352c4
  2607. #: ../../guides/upgrading.rst:316
  2608. msgid "dashboard"
  2609. msgstr "dashboard"
  2610. # b935058a368c47589ac890a47a5db1f2
  2611. #: ../../guides/upgrading.rst:317
  2612. msgid "entities"
  2613. msgstr "entities"
  2614. # c2f751782b1c4bb5a9681b6a38be7a0d
  2615. #: ../../guides/upgrading.rst:318
  2616. msgid "friends"
  2617. msgstr "friends"
  2618. # 4983290f755643869fdc298744a16bc3
  2619. #: ../../guides/upgrading.rst:319
  2620. msgid "search"
  2621. msgstr "search"
  2622. # bc74eafce2164cebae6a840f7827982f
  2623. #: ../../guides/upgrading.rst:320
  2624. msgid "settings"
  2625. msgstr "settings"
  2626. # cf744b6a34c6440782433f4244e63a45
  2627. #: ../../guides/upgrading.rst:321
  2628. msgid "simplecache"
  2629. msgstr "simplecache"
  2630. # e83fdedd23a54c678fccdd8bb0fa642e
  2631. #: ../../guides/upgrading.rst:322
  2632. msgid "views"
  2633. msgstr "views"
  2634. # 17dc92a8cbf8424d819f9ead39f3264d
  2635. #: ../../guides/upgrading.rst:326
  2636. msgid ""
  2637. "If you do not delete these directories before an upgrade, you will have "
  2638. "problems!"
  2639. msgstr "Tendrá problemas si no elimina estas carpetas antes de actualizar."
  2640. # c4be6ed978704acbb4d636db16704cf7
  2641. #: ../../guides/upgrading.rst:330
  2642. msgid "Updating plugins"
  2643. msgstr "Actualizar complementos"
  2644. # 98416bef1a5f4b57bbe9b14bd40f4a38
  2645. #: ../../guides/upgrading.rst:333
  2646. msgid "Use standardized routing with page handlers"
  2647. msgstr "Use encaminamientos estándar con gestores de páginas"
  2648. # cabdee3998cd4c5c9747d89c85068a6a
  2649. #: ../../guides/upgrading.rst:334
  2650. msgid "All: /page_handler/all"
  2651. msgstr "Todo: /page_handler/all"
  2652. # fa1c45f9569c48dc981bd55993d35d99
  2653. #: ../../guides/upgrading.rst:335
  2654. msgid "User’s content: /page_handler/owner/:username"
  2655. msgstr "Contenido del usuario: /page_handler/owner/:username"
  2656. # 13a2a6b0514d495cb4e071459aa13f30
  2657. #: ../../guides/upgrading.rst:336
  2658. msgid "User’s friends' content: /page_handler/friends/:username"
  2659. msgstr "Contenido de contactos del usuario: /page_handler/friends/:username"
  2660. # 7b8507b5ce214d73b92c9cbe1fd20b7f
  2661. #: ../../guides/upgrading.rst:337
  2662. msgid "Single entity: /page_handler/view/:guid/:title"
  2663. msgstr "Entidad suelta: /page_handler/view/:guid/:title"
  2664. # 0fa57465b25847b48adfaf024936b7e2
  2665. #: ../../guides/upgrading.rst:338
  2666. msgid "Added: /page_handler/add/:container_guid"
  2667. msgstr "Añadido: /page_handler/add/:container_guid"
  2668. # af870a36b2e244ceb822d8d8a5cab838
  2669. #: ../../guides/upgrading.rst:339
  2670. msgid "Editing: /page_handler/edit/:guid"
  2671. msgstr "Edición: /page_handler/edit/:guid"
  2672. # a2e71f01d3a34409843aa3c31376dc1f
  2673. #: ../../guides/upgrading.rst:340
  2674. msgid "Group list: /page_handler/group/:guid/all"
  2675. msgstr "Lista de grupos: /page_handler/group/:guid/all"
  2676. # 69f386ffec494524ae40d16a58ce7d03
  2677. #: ../../guides/upgrading.rst:344
  2678. msgid "Include page handler scripts from the page handler"
  2679. msgstr "Incluya scripts de gestión de páginas desde el gestor de páginas"
  2680. # 94c08dd70be44a6d8c1c871cf93eb2fd
  2681. #: ../../guides/upgrading.rst:345
  2682. msgid ""
  2683. "Almost every page handler should have a page handler script. (Example: "
  2684. "``bookmarks/all => mod/bookmarks/pages/bookmarks/all.php``)"
  2685. msgstr "Casi todos los gestores de páginas deberían tener un script de gestión de páginas. Por ejemplo, ``bookmarks/all => mod/bookmarks/pages/bookmarks/all.php``."
  2686. # a815742165f04e6295095c48e7ff1900
  2687. #: ../../guides/upgrading.rst:348
  2688. msgid ""
  2689. "Call ``set_input()`` for entity guids in the page handler and use "
  2690. "``get_input()`` in the page handler scripts."
  2691. msgstr "Llame a ``set_input()`` para identificadores de entidades en el gestor de páginas y use ``get_input()`` en los scripts de gestión de páginas."
  2692. # a76150ffad854ada869584d6a16074ad
  2693. #: ../../guides/upgrading.rst:349
  2694. msgid ""
  2695. "Call ``gatekeeper()`` and ``admin_gatekeeper()`` in the page handler "
  2696. "function if required."
  2697. msgstr "Llame a ``gatekeeper()`` y a ``admin_gatekeeper()`` en la función del gestor de páginas si fuese necesario."
  2698. # 4bfcf31463be4fa2ae6bd7ace95f5d46
  2699. #: ../../guides/upgrading.rst:350
  2700. msgid "The group URL should use the ``pages/:handler/owner.php`` script."
  2701. msgstr "La dirección URL del grupo debería usar el script ``pages/:handler/owner.php``."
  2702. # f5fa8a1b5692439b906c4e0042ce7d25
  2703. #: ../../guides/upgrading.rst:351
  2704. msgid "Page handlers should not contain HTML."
  2705. msgstr "Los gestores de páginas no deberían contener HTML."
  2706. # c54023d163994ba58bc09d1a6f1e3f61
  2707. #: ../../guides/upgrading.rst:352
  2708. msgid ""
  2709. "Update the URLs throughout the plugin. (Don't forget to remove ``/pg/``!)"
  2710. msgstr "Actualice las direcciones URL en todo el complemento. No se olvide de eliminar ``/pg/``."
  2711. # 218ee489ae8f4484b28c567a198e1568
  2712. #: ../../guides/upgrading.rst:356
  2713. msgid "Use standardized page handlers and scripts"
  2714. msgstr "Use gestores de páginas y scripts estandarizados"
  2715. # c65335df27854d8ebb3663b165d8a2ad
  2716. #: ../../guides/upgrading.rst:357
  2717. msgid ""
  2718. "Store page handler scripts in "
  2719. "``mod/:plugin/pages/:page_handler/:page_name.php``"
  2720. msgstr "Guarde los scripts de gestión de páginas en ``mod/:plugin/pages/:page_handler/:page_name.php``"
  2721. # fc9df45e9a0841de83910ca32146f4b2
  2722. #: ../../guides/upgrading.rst:358
  2723. msgid "Use the content page layout in page handler scripts:"
  2724. msgstr "Use la disposición de página del contenido en los scripts de gestión de páginas:"
  2725. # 94c2728b2b2b4e0cab7e3f152dcbf28f
  2726. #: ../../guides/upgrading.rst:364
  2727. msgid "Page handler scripts should not contain HTML."
  2728. msgstr "Los scripts de gestión de páginas no deberían contener HTML."
  2729. # 8e57c283012d4a048a1a2413ab4c7db1
  2730. #: ../../guides/upgrading.rst:365
  2731. msgid "Call ``elgg_push_breadcrumb()`` in the page handler scripts."
  2732. msgstr "Llame a ``elgg_push_breadcrumb()`` en los scripts de gestión de páginas."
  2733. # 22fc6699158b41c894a8abfd9c57b12b
  2734. #: ../../guides/upgrading.rst:366
  2735. msgid "No need to set page owner if the URLs are in the standardized format."
  2736. msgstr "No es necesario definir el dueño de una página si las direcciones URL están en el formato estándar."
  2737. # 3dfe2939620e427d87d32a601d9b4780
  2738. #: ../../guides/upgrading.rst:367
  2739. msgid ""
  2740. "For group content, check the container_guid by using "
  2741. "elgg_get_page_owner_entity()."
  2742. msgstr "Para el contenido de grupos, compruebe el identificador del contenedor (``container_guid``) mediante la función ``elgg_get_page_owner_entity()``."
  2743. # 8f7edbedcd244c5aa2aadbc4c050194a
  2744. #: ../../guides/upgrading.rst:371
  2745. msgid "The ``object/:subtype`` view"
  2746. msgstr "La vista ``object/:subtype``"
  2747. # ea87a9e76f8241d99b04815c8e04ec33
  2748. #: ../../guides/upgrading.rst:372
  2749. msgid ""
  2750. "Make sure there are views for ``$vars['full_view'] == true`` and "
  2751. "``$vars['full_view'] == false``. ``$vars['full_view']`` replaced "
  2752. "``$vars['full]``."
  2753. msgstr "Asegúrese de que hay vistas para ``$vars['full_view'] == true`` y ``$vars['full_view'] == false``. ``$vars['full_view']`` ha substituido a ``$vars['full]``."
  2754. # fcdc2d2f6b124aee93773303a7195af5
  2755. #: ../../guides/upgrading.rst:373
  2756. msgid ""
  2757. "Check for the object in ``$vars['entity']``. Use ``elgg_instance_of()`` to "
  2758. "make sure it's the type of entity you want."
  2759. msgstr "Compruebe el objeto en ``$vars['entity']``. Use ``elgg_instance_of()`` para asegurarse de que se trata de el tipo de entidad que busca."
  2760. # 46e53258b2ce49e4afad7b113f47b306
  2761. #: ../../guides/upgrading.rst:374
  2762. msgid ""
  2763. "Return ``true`` to short circuit the view if the entity is missing or wrong."
  2764. msgstr "Devuelva ``true`` para cancelar la vista directamente si falta la entidad o ésta no es correcta."
  2765. # 5387be62476b4cc589b615246056c939
  2766. #: ../../guides/upgrading.rst:375
  2767. msgid ""
  2768. "Use ``elgg_view(‘object/elements/summary’, array(‘entity’ => $entity));`` "
  2769. "and ``elgg_view_menu(‘entity’, array(‘entity’ => $entity));`` to help "
  2770. "format. You should use very little markup in these views."
  2771. msgstr "Use ``elgg_view(‘object/elements/summary’, array(‘entity’ => $entity));`` y ``elgg_view_menu(‘entity’, array(‘entity’ => $entity));`` como ayuda para dar formato. Debería usar poco o ningún lenguaje de etiquetas en estas vistas."
  2772. # b34268efc7424e57bc01828ec9035455
  2773. #: ../../guides/upgrading.rst:379
  2774. msgid "Update action structure"
  2775. msgstr "Actualizar la estructura de las acciones"
  2776. # 5ba6819fb5464b21bd57aad12bc79e0e
  2777. #: ../../guides/upgrading.rst:380
  2778. msgid ""
  2779. "Namespace action files and action names (example: "
  2780. "``mod/blog/actions/blog/save.php`` => ``action/blog/save``)"
  2781. msgstr "Use espacios de nombre para ficheros y nombres de acciones. Por ejemplo, ``mod/blog/actions/blog/save.php`` → ``action/blog/save``."
  2782. # a9fb2f55af7a445eb06bf12dd907d823
  2783. #: ../../guides/upgrading.rst:381
  2784. msgid "Use the following action URLs:"
  2785. msgstr "Use las siguientes direcciones URL de acciones:"
  2786. # f80507a2479c496f86d48be4b4df004b
  2787. #: ../../guides/upgrading.rst:383
  2788. msgid "Add: ``action/:plugin/save``"
  2789. msgstr "Añadir: ``action/:plugin/save``."
  2790. # 1e6c9e2636624b9397480b2565e14d31
  2791. #: ../../guides/upgrading.rst:384
  2792. msgid "Edit: ``action/:plugin/save``"
  2793. msgstr "Editar: ``action/:plugin/save``."
  2794. # afe6d75d8850492c87a9f8a2bd9cbb40
  2795. #: ../../guides/upgrading.rst:385
  2796. msgid "Delete: ``action/:plugin/delete``"
  2797. msgstr "Eliminar: ``action/:plugin/delete``."
  2798. # d34a6e41f82d4ef4834cd80b667ab4d8
  2799. #: ../../guides/upgrading.rst:387
  2800. msgid ""
  2801. "Make the delete action accept ``action/:handler/delete?guid=:guid`` so the "
  2802. "metadata entity menu has the correct URL by default."
  2803. msgstr "Haga que la acción de eliminar acepte ``action/:handler/delete?guid=:guid`` de forma que el menú de entidades de metadatos tenga la dirección URL correcta de manera predeterminada."
  2804. # 1d462fa1dfb44de0a9d02b7250fa57ab
  2805. #: ../../guides/upgrading.rst:391
  2806. msgid "Update deprecated functions"
  2807. msgstr "Actualice las funciones que se hayan quedado obsoletas"
  2808. # b4e316faaa554669988c503172a8bd95
  2809. #: ../../guides/upgrading.rst:392
  2810. msgid "Functions deprecated in 1.7 will produce visible errors in 1.8."
  2811. msgstr "Las funciones marcadas como obsoletas en la versión 1.7 de Elgg producen errores visibles en la versión 1.8."
  2812. # f08df20554f040f3a8bebb4124af6747
  2813. #: ../../guides/upgrading.rst:394
  2814. msgid "See ``/engine/lib/deprecated-1.7.php`` for the full list."
  2815. msgstr "Véase la lista completa en ``/engine/lib/deprecated-1.7.php``."
  2816. # 443befcebaa54e4782b806174d2766dd
  2817. #: ../../guides/upgrading.rst:396
  2818. msgid "You can also update functions deprecated in 1.8."
  2819. msgstr "También puede actualizar funciones que se marcaron como obsoletas en la versión 1.8."
  2820. # 4e709b4d728f41d2a01a0a9166f55bf3
  2821. #: ../../guides/upgrading.rst:398
  2822. msgid ""
  2823. "Many registration functions simply added an ``elgg_`` prefix for "
  2824. "consistency, and should be easy to update."
  2825. msgstr "A muchas funciones de registro simplemente se les añadió el prefijo ``elgg_`` por motivos de consistencia, y actualizarlas no debería ser difícil."
  2826. # 7bd529e705ce4b02bedf4fd1bc6c2b85
  2827. #: ../../guides/upgrading.rst:399
  2828. msgid "See ``/engine/lib/deprecated-1.8.php`` for the full list."
  2829. msgstr "Véase la lista completa en ``/engine/lib/deprecated-1.8.php``."
  2830. # b621f4de0fe6410b9334367a79881c5e
  2831. #: ../../guides/upgrading.rst:400
  2832. msgid ""
  2833. "You can set the debug level to “warning” to get visual reminders of "
  2834. "deprecated functions."
  2835. msgstr "Puede cambiar el nivel de depuración a «warning» (aviso) para recibir de manera visual recordatorios sobre el uso de funciones obsoletas."
  2836. # b3ab59f7810e4e92b154c633122636a8
  2837. #: ../../guides/upgrading.rst:404
  2838. msgid "Update the widget views"
  2839. msgstr "Actualice las vistas de artilugios"
  2840. # 2075462544e4461684d1ba3e349b625e
  2841. #: ../../guides/upgrading.rst:405
  2842. msgid "See the blog or file widgets for examples."
  2843. msgstr "Puede tomar como ejemplos los artilugios de blogs o de ficheros."
  2844. # 87e114a913c84528b543fcebac49801f
  2845. #: ../../guides/upgrading.rst:409
  2846. msgid "Update the group profile module"
  2847. msgstr "Actualice el módulo de perfiles de grupos"
  2848. # f6c9d8b126b347e18a841717a059ac28
  2849. #: ../../guides/upgrading.rst:410
  2850. msgid ""
  2851. "Use the blog or file plugins for examples. This will help with making your "
  2852. "plugin themeable by the new CSS framework."
  2853. msgstr "Use los complementos de blogs y de ficheros a modo de ejemplo. Le ayudarán a hacer posible cambiar el tema del complemento usando la nueva infraestructura CSS."
  2854. # 350698cfabcd4bc9a319ef4c462fcf01
  2855. #: ../../guides/upgrading.rst:414
  2856. msgid "Update forms"
  2857. msgstr "Actualice los formularios"
  2858. # 0039014e2876468e89295ea968f147b4
  2859. #: ../../guides/upgrading.rst:415
  2860. msgid ""
  2861. "Move form bodies to the ``forms/:action`` view to use Evan's new "
  2862. "``elgg_view_form``."
  2863. msgstr "Mueva los cuerpos de los formularios a la vista ``forms/:action`` para usar el nuevo ``elgg_view_form`` de Evan."
  2864. # c2d2bd07bdc940c29611eff1cfd4a02e
  2865. #: ../../guides/upgrading.rst:416
  2866. msgid ""
  2867. "Use input views in form bodies rather than html. This helps with theming and"
  2868. " future-proofing."
  2869. msgstr "Use las vistas de introducción de datos en los cuerpos de los formularios en vez de usar HTML. Esto ayudará a que el complemento sea compatible con los temas, y a que sea más fácil de mantener ante cambios futuros."
  2870. # d9422640c2cd4727862900d16c2fd0ee
  2871. #: ../../guides/upgrading.rst:417
  2872. msgid ""
  2873. "Add a function that prepares the form (see ``mod/file/lib/file.php`` for an "
  2874. "example)"
  2875. msgstr "Añada una función que prepare el formulario. A modo de ejemplo, véase ``mod/file/lib/file.php``."
  2876. # b54fffa02cf64a17b6e6b99da1024c2e
  2877. #: ../../guides/upgrading.rst:418
  2878. msgid ""
  2879. "Make your forms sticky (see the file plugin's upload action and form prepare"
  2880. " function)."
  2881. msgstr "Persista los formularios. A modo de ejemplo, véanse la acción de enviar (upload) del complemento de ficheros y su función para preparar el formulario."
  2882. # 64ae48aecb8d4f28bea722fcd70bd309
  2883. #: ../../guides/upgrading.rst:420
  2884. msgid "The forms API is discussed in more detail in :doc:`/guides/actions`."
  2885. msgstr "La API de los formularios se describe con más detalle en :doc:`/guides/actions`."
  2886. # fac926b539cd46f0947356d98cc40573
  2887. #: ../../guides/upgrading.rst:424
  2888. msgid "Clean up CSS/HTML"
  2889. msgstr "Haz limpieza de CSS y HTML"
  2890. # f4218281239e41b09550b0642b9aa3a9
  2891. #: ../../guides/upgrading.rst:425
  2892. msgid ""
  2893. "We have added many CSS patterns to the base CSS file (modules, image block, "
  2894. "spacing primitives). We encourage you to use these patterns and classes "
  2895. "wherever possible. Doing so should:"
  2896. msgstr "Se han añadido muchos patrones de CSS al fichero CSS base (módulos, bloques de imágenes, primitivas de espaciado). Se recomienda usar dichos patrones y clases siempre que sea posible. De esa forma:"
  2897. # de777ff8b8d04b2f982ea0758201b0b3
  2898. #: ../../guides/upgrading.rst:427
  2899. msgid "Reduce maintenance costs, since you can delete most custom CSS."
  2900. msgstr "Se reducen los costes de mantenimiento, puesto que puede eliminar la mayor parte de su código CSS personalizado."
  2901. # 17803547dd84429a832124d376b67b88
  2902. #: ../../guides/upgrading.rst:428
  2903. msgid "Make your plugin more compatible with community themes."
  2904. msgstr "Su complemento es más compatible con los temas de la comunidad."
  2905. # 3917c50c10e94452b9b2018fbd167341
  2906. #: ../../guides/upgrading.rst:430
  2907. msgid ""
  2908. "Look for patterns that can be moved into core if you need significant CSS."
  2909. msgstr "Si necesita mucho código CSS, busque patrones que podrían añadirse al núcleo de Elgg."
  2910. # 23aa2ab1fabd46b18b8753852f1ad984
  2911. #: ../../guides/upgrading.rst:432
  2912. msgid ""
  2913. "We use hyphens rather than underscores in classes/ids and encourage you do "
  2914. "the same for consistency."
  2915. msgstr "Usamos guiones en vez de guiones bajos en las clases e identificadores, y le recomendamos que haga lo mismo por consistencia."
  2916. # 1e74ed68c8ad4bac922b0e6cc635f075
  2917. #: ../../guides/upgrading.rst:434
  2918. msgid ""
  2919. "If you do need your own CSS, you should use your own namespace, rather than "
  2920. "``elgg-``."
  2921. msgstr "Si de verdad necesita su propio CSS, debería usar si propio espacio de nombres, uno distinto de ``elgg-``."
  2922. # af0e274892cb484fb6ff5f436473c3ed
  2923. #: ../../guides/upgrading.rst:438
  2924. msgid "Update manifest.xml"
  2925. msgstr "Actualice el fichero manifest.xml"
  2926. # b7ad17de76a841afbc32fd4fcc74ffe2
  2927. #: ../../guides/upgrading.rst:439
  2928. msgid "Use http://el.gg/manifest17to18 to automate this."
  2929. msgstr "Use http://el.gg/manifest17to18 para automatizar la tarea."
  2930. # 13d38bf46c744ccab2ffc578c886f1ec
  2931. #: ../../guides/upgrading.rst:440
  2932. msgid ""
  2933. "Don't use the \"bundled\" category with your plugins. That is only for "
  2934. "plugins distributed with Elgg."
  2935. msgstr "No utilice la categoría «bundled» (de serie) en sus complementos. Esa categoría corresponde sólo a complementos distribuidos junto con Elgg."
  2936. # 01bb2ca11b0d4d4caf8103c4500518bd
  2937. #: ../../guides/upgrading.rst:444
  2938. msgid "Update settings and user settings views"
  2939. msgstr "Actualice las vistas de configuración global y de usuario"
  2940. # dc285ea8d3fc4fad8007974bb23abfd1
  2941. #: ../../guides/upgrading.rst:445
  2942. msgid ""
  2943. "The view for settings is now ``plugins/:plugin/settings`` (previously "
  2944. "``settings/:plugin/edit``)."
  2945. msgstr "La vista de configuración ha pasado a ser ``plugins/:plugin/settings`` (antes era ``settings/:plugin/edit``)."
  2946. # f688c3b2329643218ca4b3e069c014fc
  2947. #: ../../guides/upgrading.rst:446
  2948. msgid ""
  2949. "The view for user settings is now ``plugins/:plugin/usersettings`` "
  2950. "(previously ``usersettings/:plugin/edit``)."
  2951. msgstr "La vista de configuración de usuario ha pasado a ser ``plugins/:plugin/usersettings`` (antes era ``usersettings/:plugin/edit``)."
  2952. # d46e818e6a5c4eaf9eff730b5c5c5b6f
  2953. #: ../../guides/web-services.rst:2
  2954. msgid "Web services"
  2955. msgstr "Servicios web"
  2956. # f5cdc47e8e9c4addb1aeb9d628fe3847
  2957. #: ../../guides/web-services.rst:4
  2958. msgid "Build an HTTP API for your site."
  2959. msgstr "Construya una API HTTP para su sitio."
  2960. # 6ff6048575fb4853ba5f8096a4af05ea
  2961. #: ../../guides/web-services.rst:6
  2962. msgid ""
  2963. "Elgg provides a powerful framework for building web services. This allows "
  2964. "developers to expose functionality to other web sites and desktop "
  2965. "applications along with doing integrations with third-party web "
  2966. "applications. While we call the API RESTful, it is actually a REST/RPC "
  2967. "hybrid similar to the APIs provided by sites like Flickr and Twitter."
  2968. msgstr "Elgg ofrece una infraestructura perfecta para construir servicios web. Esto permite a los desarrolladores exponer funcionalidad del sitio a otros sitios web y aplicaciones, así como a sitios web y aplicaciones de terceros. Aunque definimos la API como RESTful, en realidad es un híbrido entre REST y RPC, similar a las API de sitios como Flickr o Twitter."
  2969. # 7cbb86b0d29c49d6a2fceec830088544
  2970. #: ../../guides/web-services.rst:12
  2971. msgid "To create an API for your Elgg site, you need to do 3 things:"
  2972. msgstr "Para crear una API para su sitio, necesita lo siguiente:"
  2973. # e47025bce1444f0b8a1c1a39deaed33d
  2974. #: ../../guides/web-services.rst:14
  2975. msgid "expose methods"
  2976. msgstr "Exponer métodos."
  2977. # 4441dfe1f8ac4f56a87519922175901e
  2978. #: ../../guides/web-services.rst:15
  2979. msgid "setup API authentication"
  2980. msgstr "Configurar la autenticación de la API."
  2981. # 9527b43f6d1848f8baef6745e8605985
  2982. #: ../../guides/web-services.rst:16
  2983. msgid "setup user authentication"
  2984. msgstr "Configurar la autenticación de usuarios."
  2985. # 51ebdf215a1545ca973386bbec16bef1
  2986. #: ../../guides/web-services.rst:18
  2987. msgid ""
  2988. "Additionally, you may want to control what types of authentication are "
  2989. "available on your site. This will also be covered."
  2990. msgstr "Además, puede que desee controlar los tipos de autenticación disponibles en el sitio. Esto, también, se explica a continuación."
  2991. # de673983453d45f59e94cc8e7c82fbbe
  2992. #: ../../guides/web-services.rst:22
  2993. msgid "Exposing methods"
  2994. msgstr "Exponer métodos"
  2995. # 9c5bdfad4d2f4169a158b1ac6157a828
  2996. #: ../../guides/web-services.rst:24
  2997. msgid ""
  2998. "The function to use to expose a method is `expose\\_function()`_. As an "
  2999. "example, let's assume you want to expose a function that echos text back to "
  3000. "the calling application. The function could look like this"
  3001. msgstr "Para exponer métodos use la función `expose\\_function()`_. Por ejemplo, partamos de que quiere exponer una función que devuelve texto a la aplicación que la llama. La función podría ser la siguiente:"
  3002. # 977243c605fd4210a3ff48719165a1f3
  3003. #: ../../guides/web-services.rst:34
  3004. msgid ""
  3005. "Since we are providing this function to allow developers to test their API "
  3006. "clients, we will require neither API authentication nor user authentication."
  3007. " This call registers the function with the web services API framework:"
  3008. msgstr "Dado que ofrecemos esta función para permitir a los desarrolladores probar sus clientes para la API, no necesitaremos ni autenticación de la API ni autenticación de usuarios. La siguiente llamada registra la función en la infraestructura de la API para servicios web:"
  3009. # 1264cfaa49ea4a2886d6d3f3f0c67ffc
  3010. #: ../../guides/web-services.rst:50
  3011. msgid ""
  3012. "If you add this code to a plugin and then go to "
  3013. "http://yoursite.com/services/api/rest/xml/?method=system.api.list, you "
  3014. "should now see your test.echo method listed as an API call. Further, to test"
  3015. " the exposed method from a web browser, you could hit the url: "
  3016. "http://yoursite.com/services/api/rest/xml/?method=test.echo&string=testing "
  3017. "and you should see xml data like this:"
  3018. msgstr "Si añade este código a un complemento y a continuación accede a http://yoursite.com/services/api/rest/xml/?method=system.api.list, debería ver el método ``test.echo`` listado como una llamada de la API. Además, para probar el método expuesto desde un navegador, puede hacerlo desde la dirección URL http://yoursite.com/services/api/rest/xml/?method=test.echo&string=testing y debería ver datos XML como los siguientes:"
  3019. # dc371de381b14859b74c8dc232862e9e
  3020. #: ../../guides/web-services.rst:65
  3021. msgid "Response formats"
  3022. msgstr "Formatos de respuesta"
  3023. # 4a90fe4aee694e648f85c132ebbccab5
  3024. #: ../../guides/web-services.rst:67
  3025. msgid ""
  3026. "The web services API framework provides three different response formats by "
  3027. "default: xml, json, and serialized php. You can request the different "
  3028. "formats for substituting “json” or “php” for “xml” in the above URLs. You "
  3029. "can also add additional response formats by defining new viewtypes."
  3030. msgstr "La infraestructura de la API para servicios web ofrece tres formatos de respuesta distintos de manera predeterminada: XML, JSON, y PHP serializado. Para obtener la respuesta en uno de estos formatos, substituya «xml» por «json» o «php» en las direcciones URL anteriores. También puede definir nuevos tipos de vistas para añadir formatos de respuesta adicionales."
  3031. # 2a8f709f2580409f9f242a1cc2c398d7
  3032. #: ../../guides/web-services.rst:73
  3033. msgid "API authentication"
  3034. msgstr "Autenticación de la API"
  3035. # 761e0cc3824d488f9427391ba34ffc84
  3036. #: ../../guides/web-services.rst:75
  3037. msgid ""
  3038. "You may want to control access to some of the functions that you expose. "
  3039. "Perhaps you are exposing functions in order to integrate Elgg with another "
  3040. "open source platform on the same server. In that case, you only want to "
  3041. "allow that other application access to these methods. Another possibility is"
  3042. " that you want to limit what external developers have access to your API. Or"
  3043. " maybe you want to limit how many calls a developer can make against your "
  3044. "API in a single day."
  3045. msgstr "Puede que le interese controlar el acceso a algunas de la funciones que expone. Puede que esté exponiendo funciones para poder integrar Elgg con otra plataforma libre en el mismo servidor. En este caso, sólo quiere permitir que esa otra aplicación pueda acceder a estos métodos. Otra posibilidad es que limite qué desarrolladores externos tienen acceso a la API. O quizá quiere limitar el número de llamadas a la API que los desarrolladores pueden hacer cada día."
  3046. # b91fe190e972424d908617fd72da639d
  3047. #: ../../guides/web-services.rst:85
  3048. msgid ""
  3049. "In all of these cases, you can use Elgg's API authentication functions to "
  3050. "control access. Elgg provides two built-in methods to perform API "
  3051. "authentication: key based and HMAC signature based. You can also add your "
  3052. "own authentication methods. The key based approach is very similar to what "
  3053. "Google, Flickr, or Twitter. Developers can request a key (a random string) "
  3054. "and pass that key with all calls that require API authentication. The keys "
  3055. "are stored in the database and if an API call is made without a key or a bad"
  3056. " key, the call is denied and an error message is returned."
  3057. msgstr "En todos estos casos, puede usar las funciones de autenticación de la API para controlar el acceso. Elgg provide dos métodos de serie para realizar autenticaciones contra la API: mediante una clave y mediante una firma HMAC. También puede incluir sus propios métodos de autenticación. El método de autenticación mediante una clave es muy similar al que usan servicios como Google, Flickr o Twitter. Los desarrolladores pueden solicitar una clave (una cadena de texto aleatoria) y incluir la clave en las llamadas a la API que requieren autenticación. Las claves se almacenan en una base de datos y si una llamada a la API no incluye la clave o incluye una clave incorrecta, la llamada a la API se contesta con un mensaje de error."
  3058. # 9013cd7bcde544978c112e924adb5080
  3059. #: ../../guides/web-services.rst:96
  3060. msgid "Key-based authentication"
  3061. msgstr "Autenticación mediante clave"
  3062. # 4f340861595f41d180f6877f24d7511b
  3063. #: ../../guides/web-services.rst:98
  3064. msgid ""
  3065. "As an example, let's write a function that returns the number of users that "
  3066. "have viewed the site in the last x minutes."
  3067. msgstr "Por ejemplo, escribamos una función que devuelva el número de usuarios que han visitado el sitio durante los últimos x minutos:"
  3068. # 79c8fab97e0744f8aa3bcec2921a79c1
  3069. #: ../../guides/web-services.rst:109
  3070. msgid ""
  3071. "Now, let's expose it and make the number of minutes an optional parameter:"
  3072. msgstr "Ahora, expongamos la función y convirtamos el número de minutos en un parámetro opcional:"
  3073. # df2989cae6d641d3b599e0f2cd572a07
  3074. #: ../../guides/web-services.rst:124
  3075. msgid ""
  3076. "This function is now available and if you check ``system.api.list``, you "
  3077. "will see that it requires API authentication. If you hit the method with a "
  3078. "web browser, it will return an error message about failing the API "
  3079. "authentication. To test this method, you need an API key. Fortunately, there"
  3080. " is a plugin called apiadmin that creates keys for you. It is available in "
  3081. "the Elgg plugin repository. It will return a public and private key and you "
  3082. "will use the public key for this kind of API authentication. Grab a key and "
  3083. "then do a GET request with your browser on this API method passing in the "
  3084. "key string as the parameter ``api_key``. It might look something like this: "
  3085. "http://yoursite.com/services/api/rest/xml/?method=users.active&api_key=1140321cb56c71710c38feefdf72bc462938f59f."
  3086. msgstr "La función está ahora disponible, y si consulta ``system.api.list`` podrá comprobar que la función requiere autenticación contra la API. Si intenta acceder al método mediante un navegador web, obtendrá un mensaje de error que le informará de que no ha sido posible autenticar la llamada contra la API. Para probar el método, necesita una clave de la API. Por suerte, existe un complemento, «apiadmin», que creará una clave para usted. El complemento está disponible en el repositorio de complementos de Elgg. El complemento ofrece dos claves, una pública y otra privada, y usted podrá utilizar la pública para autenticarse contra la API por este método. Obtenga una clave y realice una solicitud de tipo GET a esta función con su navegador web pasándole a la función la clave como valor del parámetro ``api_key``. Este podría ser su aspecto: http://yoursite.com/services/api/rest/xml/?method=users.active&api_key=1140321cb56c71710c38feefdf72bc462938f59f."
  3087. # 59c01e26bc5041ea9adf9587315b217a
  3088. #: ../../guides/web-services.rst:137
  3089. msgid "Signature-based authentication"
  3090. msgstr "Autenticación mediante firma"
  3091. # cac82610aea442ad9855b6dc5b1d0417
  3092. #: ../../guides/web-services.rst:139
  3093. msgid ""
  3094. "The `HMAC Authentication`_ is similar to what is used with `OAuth`_ or "
  3095. "Amazon's S3 service. This involves both the public and private key. If you "
  3096. "want to be very sure that the API calls are coming from the developer you "
  3097. "think they are coming from and you want to make sure the data is not being "
  3098. "tampered with during transmission, you would use this authentication method."
  3099. " Be aware that it is much more involved and could turn off developers when "
  3100. "there are other sites out there with key-based authentication."
  3101. msgstr "La `autenticación HMAC`_ es similar a `OAuth`_ o a lo que usa el servicio S3 de Amazon. El método requiere dos claves, una pública y una privada. Si quiere asegurarse de que las llamadas a la API provienen de el desarrollador del que cree que provienen y quiere asegurarse de que los datos no han sido manipulados durante su transmisión, este es el método de autenticación para usted. Tenga en cuenta de todas formas que usar este método es más laborioso, y que los desarrolladores podrían optar por sitios alternativos al suyo que permitan autenticación mediante clave."
  3102. # 645cd8db06b1475c9e7a238ff5dad9ab
  3103. #: ../../guides/web-services.rst:149
  3104. msgid "OAuth"
  3105. msgstr "OAuth"
  3106. # 9c509ec79fed4229b25c4049da1907f0
  3107. #: ../../guides/web-services.rst:151
  3108. msgid ""
  3109. "With the addition of the `OAuth`_ plugin, Elgg also fully supports the OAuth"
  3110. " 1.0a authorization standard. Clients can then use standard OAuth libraries "
  3111. "to make any API calls to the site."
  3112. msgstr "Gracias al complemento `OAuth`_, Elgg también es compatible con el estándar de autenticación OAuth 1.0a. Los clientes pueden usar las bibliotecas estándar de OAuth para realizar llamadas a la API del sitio."
  3113. # ffd86136540e4457891256dd32f23547
  3114. #: ../../guides/web-services.rst:159
  3115. msgid "User authentication"
  3116. msgstr "Autenticación de usuarios"
  3117. # c40b31a8563b4a9eb6bebfd660e74ea4
  3118. #: ../../guides/web-services.rst:161
  3119. msgid ""
  3120. "So far you have been allowing developers to pull data out of your Elgg site."
  3121. " Now we'll move on to pushing data into Elgg. In this case, it is going to "
  3122. "be done by a user. Maybe you have created a desktop application that allows "
  3123. "your Users to post to the wire without going to the site. You need to expose"
  3124. " a method for posting to the wire and you need to make sure that a user "
  3125. "cannot post using someone else's account. Elgg provides a token-based "
  3126. "approach for user authentication. It allows a user to submit their username "
  3127. "and password in exchange for a token using the method ``auth.gettoken``. "
  3128. "This token can then be used for some amount of time to authenticate all "
  3129. "calls to the API before it expires by passing it as the parameter "
  3130. "``auth_token``. If you do not want to have your users trusting their "
  3131. "passwords to 3rd-party applications, you can also extend the current "
  3132. "capability to use an approach like OAuth."
  3133. msgstr "De momento hemos estado permitiendo a los desarrolladores obtener datos del sitio. Ahora procederemos a permitirles enviar datos. En este caso, los datos se añadirán de parte de un usuario. Imagine que ha creado una aplicación que permite a los usuarios publicar en el Wire y que usted necesita asegurarse de que un usuario no publica nada desde la cuenta de otra persona. Elgg ofrece un método de autenticación de usuarios mediante códigos aleatorios (tokens). Este método permite que un usuario envíe su nombre de usuario y contraseña mediante el método ``auth.gettoken`` y a cambio obtenga un código. Durante un cierto período de tiempo, el usuario puede usar el código recibido para autenticar todas las llamadas a la API antes de que el código caduque, pasando el código como valor del parámetro ``auth_token``. Si no quiere que los usuarios les faciliten sus contraseñas a aplicaciones de terceros, también puede extender la funcionalidad actual para utilizar un método como OAuth."
  3134. # 73571497fcd5485d86615d0c7bc59f0d
  3135. #: ../../guides/web-services.rst:175
  3136. msgid "Let's write our wire posting function:"
  3137. msgstr "Escribamos la función para publicar en el Wire:"
  3138. # df09a15196324af786487a010f57e6b5
  3139. #: ../../guides/web-services.rst:189
  3140. msgid ""
  3141. "Exposing this function is the same as the previous except we require user "
  3142. "authentication and we're going to make this use POST rather than GET HTTP "
  3143. "requests."
  3144. msgstr "Expondremos la función como ya hemos hecho anteriormente, con la diferencia de que esta vez exigiremos autenticación de usuario, y que la solicitud sea de tipo POST en vez de GET."
  3145. # 1fdfecbb29ea4bf0877b5bbeb6cf9f0c
  3146. #: ../../guides/web-services.rst:204
  3147. msgid ""
  3148. "Please note that you will not be able to test this using a web browser as "
  3149. "you did with the other methods. You need to write some client code to do "
  3150. "this. There is some example client code in ``/engine/lib/api.php``. Take a "
  3151. "look at `send\\_api\\_post\\_call()`_. You can also do a search for clients "
  3152. "that have been written for the APIs of Flickr or Twitter or any other "
  3153. "similar API. You will find a wide variety written in almost any language you"
  3154. " can think of."
  3155. msgstr "Nótese que no va a poder probar esto mediante un navegador web como ha hecho previamente con otros métodos. Para esta solicitud necesita escribir código de cliente. Encontrará un ejemplo de cliente en ``/engine/lib/api.php``. Observe la función `send\\_api\\_post\\_call()`_. También puede buscar clientes que funcionen con las API de Flickr, Twitter o cualquier otra API similar. Encontrará una amplia variedad escritos en casi todos los lenguajes de programación que se le puedan ocurrir."
  3156. # 71b8ce440b194f9d897564fad457a516
  3157. #: ../../guides/web-services.rst:213
  3158. msgid "Building out your API"
  3159. msgstr "Expandir la API"
  3160. # 9e5a31b5ccea4c879564f3f9d0a74c5f
  3161. #: ../../guides/web-services.rst:215
  3162. msgid ""
  3163. "As soon as you feel comfortable with Elgg's web services API framework, you "
  3164. "will want to step back and design your API. What sort of data are you trying"
  3165. " to expose? Who or what will be API users? How do you want them to get "
  3166. "access to authentication keys? How are you going to document your API? Be "
  3167. "sure to take a look at the APIs created by popular Web 2.0 sites for "
  3168. "inspiration. If you are looking for 3rd party developers to build "
  3169. "applications using your API, you will probably want to provide one or more "
  3170. "language-specific clients."
  3171. msgstr "En cuanto se habitúe a la infraestructura del API para servicios web de Elgg, querrá proceder a diseñar su API: decidir qué datos quiere exponer, quién y en qué consistirán los usuarios de la API, cómo accederán a las claves de autenticación, cómo escribirá la documentación del API, etc. Asegúrese de echarle una ojeada a las API creadas por sitios web 2.0 populares, a modo de inspiración. Si pretende que desarrolladores de terceros construyan aplicaciones utilizando su API, quizá debería plantearse ofrecer uno o varios clientes específicos de algún lenguaje de programación."
  3172. # d7c06277fe6c4c089c37891c78fd73ce
  3173. #: ../../guides/web-services.rst:227
  3174. msgid "Determining the authentication available"
  3175. msgstr "Determinar el método de autenticación disponible"
  3176. # ce780902d02640c68cae5a6f9333e69f
  3177. #: ../../guides/web-services.rst:229
  3178. msgid ""
  3179. "Elgg's web services API uses a type of `pluggable authentication module "
  3180. "(PAM)`_ architecture to manage how users and developers are authenticated. "
  3181. "This provides you the flexibility to add and remove authentication modules. "
  3182. "Do you want to not use the default user authentication PAM but would prefer "
  3183. "using OAuth? You can do this."
  3184. msgstr "La API para servicios web de Elgg usa un tipo de arquitectura de `módulo de autenticación conectable («PAM» por sus siglas en inglés)`_ para gestionar la forma en que se autentifican los usuarios y desarrolladores. Esto le ofrece flexibilidad para añadir y eliminar módulos de autenticación. ¿No quiere usar el PAM predeterminado de autenticación de usuarios sino que prefiere usar OAuth? Pues puede hacerlo."
  3185. # 58f5a7a2513742129e7eaed7d0ebfd55
  3186. #: ../../guides/web-services.rst:235
  3187. msgid ""
  3188. "The first step is registering a callback function for the *rest, init* "
  3189. "plugin hook:"
  3190. msgstr "El primer paso consiste en registrar una llamada de retorno (callback) para el gancho de complementos *rest, init*:"
  3191. # 0409b05f8c2d43d7bd337429425a578a
  3192. #: ../../guides/web-services.rst:242
  3193. msgid ""
  3194. "Then in the callback function, you register the PAMs that you want to use:"
  3195. msgstr "A continuación, en la función de llamada de retorno registre los PAM que quiera utilizar:"
  3196. # fd43a8a5c3234ea88f237c94df56bd86
  3197. #: ../../guides/web-services.rst:258
  3198. msgid ""
  3199. "When testing, you may find it useful to register the ``pam_auth_session`` "
  3200. "PAM so that you can easily test your methods from the browser. Be careful "
  3201. "not to use this PAM on a production site because it could open up your users"
  3202. " to a `CSRF attack`_."
  3203. msgstr "A la hora de hacer pruebas, puede que le resulte útil registrar el PAM ``pam_auth_session`` para poder probar fácilmente sus métodos desde el navegador web. Pero tenga cuidado de no usar este PAM en un sitio de producción, pues podría exponer a sus usuarios a un `ataque de falsificación de peticiones entre sitios distintos`_."
  3204. # 346f3237c00f4862a722458157241f57
  3205. #: ../../guides/web-services.rst:263
  3206. msgid ""
  3207. "Right now, the only other PAMs publicly available besides those provided by "
  3208. "the Elgg core are the OAuth PAMs. See `Justin Richer's OAuth plugin`_ for "
  3209. "more detail."
  3210. msgstr "En estos momentos, los únicos PAM disponibles públicamente aparte de los que forman parte del núcleo de Elgg son los PAM de OAuth. Para más información, véase el `complemento de OAuth de Justin Richer`_."
  3211. # 4faa139f1a9a46829544b6eb07d9c840
  3212. #: ../../guides/widgets.rst:2
  3213. msgid "Widgets"
  3214. msgstr "Artilugios"
  3215. # 9ae84a1425a54a4e8612d4bf23ef3a48
  3216. #: ../../guides/widgets.rst:4
  3217. msgid ""
  3218. "Widgets are content areas that users can drag around their page to customize"
  3219. " the layout. They can typically be customized by their owner to show "
  3220. "more/less content and determine who sees the widget. By default Elgg "
  3221. "provides plugins for customizing the profile page and dashboard via widgets."
  3222. msgstr "Los artilugios son zonas de contenido que los usuarios pueden arrastrar por su página para personalizar su disposición. Normalmente su dueño puede personalizarlos para mostrar más o menos contenido, y controlar quien puede verlos. De manera predeterminada, Elgg ofrece complementos para personalizar la página de perfil y de inicio mediante artilugios."
  3223. # 0232da9d46324940b0dc19b5b85df584
  3224. #: ../../guides/widgets.rst:8
  3225. msgid "TODO: Screenshot"
  3226. msgstr "Por hacer: captura de pantalla."
  3227. # 4e4c63d3535d4c3bba2e047e5dd3a8b7
  3228. #: ../../guides/widgets.rst:11
  3229. msgid "Structure"
  3230. msgstr "Estructura"
  3231. # c7b040c970104404b775a3a037eaeb85
  3232. #: ../../guides/widgets.rst:13
  3233. msgid "To create a widget, create two views:"
  3234. msgstr "Para crear un artilugio, cree dos vistas:"
  3235. # 0c694d64354342f7b826857b3be01c12
  3236. #: ../../guides/widgets.rst:15
  3237. msgid "``widgets/:widget/edit``"
  3238. msgstr "``widgets/:widget/edit``"
  3239. # a8eb9f0dae114b5e808a67c8e617deaf
  3240. #: ../../guides/widgets.rst:16
  3241. msgid "``widgets/:widget/content``"
  3242. msgstr "``widgets/:widget/content``"
  3243. # d891c5fbd269458a8354b4c356eb0aa8
  3244. #: ../../guides/widgets.rst:18
  3245. msgid ""
  3246. "``content.php`` is responsible for all the content that will output within "
  3247. "the widget. The edit.php file contains any extra edit functions you wish to "
  3248. "present to the user. You do not need to add access level as this comes as "
  3249. "part of the widget framework."
  3250. msgstr "``content.php`` se encarga de todo el contenido que se mostrará dentro del artilugio. El fichero ``edit.php`` contiene cualquier otras funciones de edición que quiera ofrecer al usuario. No tiene por qué añadirle nivel de acceso al artilugio, pues el control de acceso es parte íntegra de la infraestructura de artilugios."
  3251. # f1c3a0adcf58441dae777919fe10eea1
  3252. #: ../../guides/widgets.rst:22
  3253. msgid ""
  3254. "NOTE: using HTML checkboxes to set widget flags is problematic because if "
  3255. "unchecked, the checkbox input is omitted from form submission. The effect is"
  3256. " that you can only set and not clear flags. The \"input/checkboxes\" view "
  3257. "will not work properly in a widget's edit panel."
  3258. msgstr "Nota: Usar casillas para cambiar opciones de artilugios puede dar lugar a problemas, ya que los datos de las casillas no e envían junto con el resto de datos del formulario cuando las casillas no están marcadas. Como resultado, puede activar opciones pero no puede desactivarlas. La vista ``input/checkboxes`` no funcionará correctamente en el panel de edición de un artilugio."
  3259. # dab02ea0a9894fed804667baadd86682
  3260. #: ../../guides/widgets.rst:28
  3261. msgid "Initialise the widget"
  3262. msgstr "Prepare el artilugio en el inicio"
  3263. # 9232af61f12a4d25a63ecb0fbb576647
  3264. #: ../../guides/widgets.rst:30
  3265. msgid ""
  3266. "Once you have created your edit and view pages, you need to initialize the "
  3267. "plugin widget. This is done within the plugins init() function."
  3268. msgstr "Una vez creadas las páginas de edición y de la vista, tiene que preparar el artilugio del complemento. Para ello, utilice la función ``init()``."
  3269. # 392d7efd9ae14685bcaddd0b5ce735b6
  3270. #: ../../guides/widgets.rst:38
  3271. msgid ""
  3272. "Note: it is possible to add multiple widgets for a plugin. You just "
  3273. "initialize as many widget directories as you need."
  3274. msgstr "Nota: Se pueden añadir varios artilugios desde un único complemento. Simplemente prepare tantas carpetas de artilugios como necesite."
  3275. # 8899eb080a164fae8c9da69cf42b6e22
  3276. #: ../../guides/widgets.rst:52
  3277. msgid "Multiple widgets"
  3278. msgstr "Varios artilugios"
  3279. # 0ba9b092fe9b41ee8f312e01658a7d38
  3280. #: ../../guides/widgets.rst:54
  3281. msgid ""
  3282. "Make sure you have the corrosponding directories within your plugin views "
  3283. "structure:"
  3284. msgstr "Asegúrese de que tiene las carpetas correspondientes dentro de la estructura de vistas del complemento:"
  3285. # 40d48331fb6b42d7b9c22da4676868fc
  3286. #: ../../guides/widgets.rst:57
  3287. msgid "'Plugin'"
  3288. msgstr "'Complemento'"
  3289. # e69a435480b44f40ac10871fb8b10ae4
  3290. #: ../../guides/widgets.rst:59
  3291. msgid "/views"
  3292. msgstr "/views"
  3293. # 1b2e791304de4bc19c0c23fbdd0e4082
  3294. #: ../../guides/widgets.rst:61
  3295. msgid "/default"
  3296. msgstr "/default"
  3297. # 47f05b6308334559a46688800182665e
  3298. #: ../../guides/widgets.rst:63
  3299. msgid "/widgets"
  3300. msgstr "/widgets"
  3301. # 6500e33789a948c8a0b988f20e6163af
  3302. #: ../../guides/widgets.rst:65
  3303. msgid "/filerepo"
  3304. msgstr "/filerepo"
  3305. # 2f3ec5f5591d4b2da88cda2d69f967b0
  3306. # 74612b4458ee4984ac9eeabe4873a40d
  3307. # c80c8de982b54f808b5b50c72c5595a7
  3308. #: ../../guides/widgets.rst:67 ../../guides/widgets.rst:72
  3309. #: ../../guides/widgets.rst:77
  3310. msgid "/edit.php"
  3311. msgstr "/edit.php"
  3312. # 7e8978b41334459186e789170e45d1c4
  3313. # d6af0c93de3a4b0ea58139cd1e628189
  3314. # 8f97060e04f34ac092e6fff9bacf9400
  3315. #: ../../guides/widgets.rst:68 ../../guides/widgets.rst:73
  3316. #: ../../guides/widgets.rst:78
  3317. msgid "/view.php"
  3318. msgstr "/view.php"
  3319. # b3827fbafdcd403ab962073d36bcb0f4
  3320. #: ../../guides/widgets.rst:70
  3321. msgid "/filerepo2"
  3322. msgstr "/filerepo2"
  3323. # 22aec7de195b42e987d0b214ef04a607
  3324. #: ../../guides/widgets.rst:75
  3325. msgid "/filerepo3"
  3326. msgstr "/filerepo3"
  3327. # 83893763efd04a878b259428f07c770e
  3328. #: ../../guides/widgets.rst:81
  3329. msgid "Elgg 1.8: Default widgets"
  3330. msgstr "Elgg 1.8: Artilugios predeterminados"
  3331. # fb9d7803b6a241e1afe7fea0830ef66e
  3332. #: ../../guides/widgets.rst:83
  3333. msgid ""
  3334. "If your plugin uses the widget canvas, you can register default widget "
  3335. "support with Elgg core, which will handle everything else."
  3336. msgstr "Si su complemento utiliza el canvas del artilugio, puede registrar que ofrece artilugios predeterminados en el núcleo de Elgg, para dejar que Elgg se ocupe de todo lo demás."
  3337. # 6a6e2a95db554600ada567588e465be3
  3338. #: ../../guides/widgets.rst:86
  3339. msgid ""
  3340. "To announce default widget support in your plugin, register for the "
  3341. "``get_list, default_widgets`` plugin hook:"
  3342. msgstr "Para anunciar que su complemento ofrece artilugios predeterminados, registre un manejador para el gancho de complementos ``get_list, default_widgets``:"
  3343. # 629e94c19db640f99131afe65b8df1b0
  3344. #: ../../guides/widgets.rst:93
  3345. msgid ""
  3346. "In the plugin hook handler, push an array into the return value defining "
  3347. "your default widget support and when to create default widgets. Arrays "
  3348. "require the following keys to be defined:"
  3349. msgstr "En el manejador, devuelva un vector que indique que ofrece artilugios predeterminados y cuándo crear los artilugios predeterminados. El vector puede contener las siguientes claves:"
  3350. # e9a3e7d3d2b14a0cb4bb67d81c79ce85
  3351. #: ../../guides/widgets.rst:97
  3352. msgid ""
  3353. "name - The name of the widgets page. This is displayed on the tab in the "
  3354. "admin interface."
  3355. msgstr "``name`` es el nombre de la página de artilugios. Ésta se muestra en la pestaña de la interfaz de administración."
  3356. # 8589bb28d71541659df6c3c04e0cfac1
  3357. #: ../../guides/widgets.rst:99
  3358. msgid ""
  3359. "widget\\_context - The context the widgets page is called from. (If not "
  3360. "explicitly set, this is your plugin's id.)"
  3361. msgstr "``widget_context`` es el contexto desde el que se llama a la página de artilugios. Si no se indica de manera explícita, su valor será el identificador del complemento."
  3362. # 421cb46b1a024431b1808b5ed46b878f
  3363. #: ../../guides/widgets.rst:101
  3364. msgid "widget\\_columns - How many columns the widgets page will use."
  3365. msgstr "``widget_columns`` es el número de columnas que usará la página de artilugios."
  3366. # d8ada8f547f641b7a0283d67286b8ba6
  3367. #: ../../guides/widgets.rst:102
  3368. msgid ""
  3369. "event - The Elgg event to create new widgets for. This is usually “create.”"
  3370. msgstr "``event`` es el evento de Elgg para el que crear los nuevos artilugios. Su valor suele ser ``create``."
  3371. # e5b3df46a9d2482ba6218d9e88b91cd6
  3372. #: ../../guides/widgets.rst:104
  3373. msgid "entity\\_type - The entity type to create new widgets for."
  3374. msgstr "``entity_type`` es el tipo de la entidad para la que crear los nuevos artilugios."
  3375. # 0d0f59afe66340e99a4640cb02a6fd9c
  3376. #: ../../guides/widgets.rst:105
  3377. msgid ""
  3378. "entity\\_subtype - The entity subtype to create new widgets for. The can be "
  3379. "ELGG\\_ENTITIES\\_ANY\\_VALUE to create for all entity types."
  3380. msgstr "``entity_subtype`` es el subtipo de la entidad para la que crear los nuevos artilugios. Su valor puede ser ``ELGG_ENTITIES_ANY_VALUE`` para crearlo para todos los tipos de entidad."
  3381. # 13ad703eca6a4c969863ced9f466d8b3
  3382. #: ../../guides/widgets.rst:108
  3383. msgid ""
  3384. "When an object triggers an event that matches the event, entity\\_type, and "
  3385. "entity\\_subtype parameters passed, Elgg core will look for default widgets "
  3386. "that match the widget\\_context and will copy them to that object's "
  3387. "owner\\_guid and container\\_guid. All widget settings will also be copied."
  3388. msgstr "Cuando un objeto desencadena un evento que coincide con el valor de los parámetros ``event``, ``entity_type`` y ``entity_subtype`` que se pasen, el núcleo de Elgg buscará artilugios predeterminados que coincidan con el valor de ``widget_context`` indicado, y los copiará en las propiedades ``owner_guid`` y ``container_guid`` del objeto. También se copiará la configuración del artilugio."
  3389. # 89839a9e11424868bd9fbfb5fa8a98fd
  3390. #: ../../guides/widgets.rst:131
  3391. msgid "Simple Example"
  3392. msgstr "Ejemplo simple"
  3393. # 780746e29dc9467ea68cb287816793f6
  3394. #: ../../guides/widgets.rst:133
  3395. msgid "Here is a simple Flickr widget that uses Flickr's JSON output."
  3396. msgstr "A continuación se muestra un artilugio de Flickr sencillo que utiliza la salida en formato JSON de Flickr."
  3397. # 4d1fd411e357494da3fe32e7f135e1b8
  3398. #: ../../guides/widgets.rst:135
  3399. msgid "Widget edit page:"
  3400. msgstr "Página de edición del artilugio:"
  3401. # b3d66c287ffd41cb9642e716c218d2f0
  3402. #: ../../guides/widgets.rst:146
  3403. msgid "Widget view page:"
  3404. msgstr "Página de vista del artilugio:"