123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) 2013, Various
- # This file is distributed under the same license as the Elgg package.
- #
- # Translators:
- # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Elgg Core\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-21 18:39\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-07-05 18:59+0000\n"
- "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/elgg-core/language/es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # 0f13f6e8370747dfad24a7ee921832a1
- #: ../../admin/index.rst:2
- msgid "Administrator Guides"
- msgstr "Guías para administradores"
- # cf9c7b9c5d9745c8afe6139c45f232fb
- #: ../../admin/index.rst:4
- msgid "Best practices for effectively managing an Elgg-based site."
- msgstr "Mejores prácticas para gestionar un sitio basado en Elgg de manera efectiva."
- # 6fd1e73bc25c41cc9e7841d7dd73aea4
- #: ../../admin/performance.rst:2
- msgid "Performance"
- msgstr "Rendimiento"
- # a411979279b949ec9bc6383c71e5ad64
- #: ../../admin/performance.rst:4
- msgid "Make your site run as smoothly and responsively as possible."
- msgstr "Optimice la velocidad de respuesta del sitio."
- # dcb2b917626f4074b468623a22afb7d2
- #: ../../admin/performance.rst:8
- msgid "Can Elgg scale to X million users?"
- msgstr "¿Puede Elgg funcionar con X millones de usuarios?"
- # cd0b4de1dc6c4e18a4eaaf7f8355385d
- #: ../../admin/performance.rst:10
- msgid "People often ask whether Elgg can scale to large installations."
- msgstr "La gente suele preguntar si Elgg es capaz de funcionar con una gran cantidad de usuarios."
- # c819083c39a64c5397a93986416d6ccc
- #: ../../admin/performance.rst:12
- msgid ""
- "First, we might stop and ask, \"where are you planning to get all those "
- "users?\" Seriously, though, this is a really interesting problem. Making "
- "Elgg scale is, if anything, an issue of technical engineering. It's "
- "interesting but more or less a solved problem. Computer science doesn't work"
- " differently for Elgg than for Google, for example. Getting millions of "
- "users? That's like the Holy Grail of the entire tech industry."
- msgstr "En primer lugar, podríamos preguntar «¿de dónde esperar sacar a todos esos usuarios?». Pero, bromas aparte, se trata de un problema muy interesante. Hacer que Elgg permita un gran número de usuarios es un problema de ingeniería técnica. Es un problema interesante, pero más o menos resuelto. La ciencia de la computación no funciona de manera diferente para Elgg de lo que lo hace para Google, por ejemplo. ¿Conseguir millones de usuarios? Eso es como el Santo Grial de toda la industria tecnológica."
- # b9d8d4f2edcc4f0a92f1bebe1527ab3f
- #: ../../admin/performance.rst:19
- msgid "Second, as with most things in life, the answer is \"it depends\":"
- msgstr "En segundo lugar, como para casi todo en esta vida, la respuesta es «depende»:"
- # 334303b4ee0a449989edf88dfeffa57b
- #: ../../admin/performance.rst:21
- msgid "How active are your users?"
- msgstr "¿Cómo de activos son los usuarios?"
- # 8fc02546e51b4ca784daed1826bb3361
- #: ../../admin/performance.rst:22
- msgid "What hardware is Elgg running on?"
- msgstr "¿Qué hardware está utilizando en el servidor de Elgg?"
- # ea7a4503e3894062a710c89efb1115a0
- #: ../../admin/performance.rst:23
- msgid "Are your plugins behaving well?"
- msgstr "¿Están comportándose correctamente los complementos?"
- # f48c4b9eff8d489e9e427a1ca1491975
- #: ../../admin/performance.rst:25
- msgid ""
- "`Improving the efficiency of the Elgg engine`__ is an ongoing project, "
- "although there are limits to the amount that any script can do."
- msgstr "`Mejorar la eficiencia del motor de Elgg`__ es un proyecto en progreso, pero existen límites en lo que puede hacer un script."
- # 3ba56783f4024b09b8deff1ff2bdb43d
- #: ../../admin/performance.rst:30
- msgid ""
- "If you are serious about scalability you will probably want to look at a "
- "number of things yourself."
- msgstr "Si de verdad le preocupa el problema de la escalabilidad, le interesará echarle una ojeada a una serie de cosas por su cuenta."
- # 99a11b4d03a1452f94e18c452f289b34
- #: ../../admin/performance.rst:33
- msgid "Measure first"
- msgstr "Mida antes de nada"
- # 6581ccf5a9404974b4172d6b41f680f5
- #: ../../admin/performance.rst:35
- msgid ""
- "There is no point in throwing resources at a problem if you don't know:"
- msgstr "No sirve de nada emplear recursos para resolver un problema si desconoce:"
- # b30a470e241a4c9d8a6b1340cd157b20
- #: ../../admin/performance.rst:37
- msgid "what the problem is"
- msgstr "Cuál es el problema."
- # 17f98e882523449c83b01ea2cc23125a
- #: ../../admin/performance.rst:38
- msgid "what resources the problem needs"
- msgstr "Qué recursos necesita para solucionarlo."
- # 7062e08526094bd294a5f8f03db44dd3
- #: ../../admin/performance.rst:39
- msgid "where those resources are needed"
- msgstr "Dónde necesita situar dichos recursos."
- # c016ea5463c94728b054327ebbc0ea84
- #: ../../admin/performance.rst:41
- msgid ""
- "Invest in some kind of profiling to tell you where your bottleneck is, "
- "especially if you're considering throwing significant money at a problem."
- msgstr "Invierta en algún tipo de análisis que le ayude a descubrir dónde se encuentra su cuello de botella, especialmente si está pensando en invertir una cantidad de dinero importante en solucionar un problema."
- # c5a2765b23a24774949abd5adfba5f73
- #: ../../admin/performance.rst:45
- msgid "Tune MySQL"
- msgstr "Ajuste la configuración de MySQL"
- # 3fc13a30e53a409f8c318c892228bd6f
- #: ../../admin/performance.rst:47
- msgid ""
- "Elgg makes extensive use of the back end database, making many trips on each"
- " pageload. This is perfectly normal and a well configured database server "
- "will be able to cope with thousands of requests per second."
- msgstr "Elgg hace un gran uso de la base de datos, realizando varias consultas por cada vez que se carga una página. Esto es perfectamente normal, y un servidor de bases de datos correctamente configurado debería poder lidiar con millares de solicitudes por segundo."
- # 3953c60941df457ba07a602f44faea89
- #: ../../admin/performance.rst:50
- msgid "Here are some configuration tips that might help:"
- msgstr "A continuación le ofrecemos algunos consejos que podrían servirle:"
- # aead2bc7e8714f3e9cc92e8ff6b201b2
- #: ../../admin/performance.rst:52
- msgid ""
- "Make sure that MySQL is configured to use an appropriate my.cnf for the size"
- " of your website."
- msgstr "Asegúrese de que MySQL está configurado para usar el fichero de configuración (my.cnf) apropiado para las dimensiones de su sitio."
- # a51331402aa24717a866717dafaa24ae
- #: ../../admin/performance.rst:53
- msgid ""
- "Increase the amount of memory available to PHP and MySQL (you will have to "
- "increase the amount of memory available to the php process in any case)"
- msgstr "Aumente la cantidad de memoria disponible para PHP y MySQL. En cualquiera de los casos necesitará aumentar la cantidad de memoria disponible para el proceso de PHP."
- # 2b8229ef44d84ae189ac146faccec169
- #: ../../admin/performance.rst:57
- msgid "Enable caching"
- msgstr "Active un sistema de caché"
- # 18692ab48fa74f6694bb1731735d954c
- #: ../../admin/performance.rst:59
- msgid ""
- "Generally, if a program is slow, that is because it is repeatedly performing"
- " an expensive computation or operation. Caching allows the system to avoid "
- "doing that work over and over again by using memory to store the results so "
- "that you can skip all the work on subsequent requests. Below we discuss "
- "several generally-available caching solutions relevant to Elgg."
- msgstr "Por regla general, si un programa es lento, es porque está realizando alguna operación de computación costosa de manera repetitiva. Un sistema de caché permite al sistema evitar realizar ese trabajo una y otra vez, pues el resultado de la operación se almacena en memoria de forma que no sea necesario realizar el procesamiento de nuevo en las llamadas siguientes. A continuación se plantean algunas soluciones de caché disponibles que puede utilizar para Elgg."
- # 3343de3ae6644313b10bf7318972708f
- #: ../../admin/performance.rst:66
- msgid "Simplecache"
- msgstr "Caché simple"
- # 6a40fab74008430cb8829890c0b526cc
- #: ../../admin/performance.rst:68
- msgid ""
- "By default, views are cached in the Elgg data directory for a given period "
- "of time. This removes the need for a view to be regenerated on every page "
- "load."
- msgstr "De manera predeterminada, las vistas se guardan en una caché en la carpeta de datos de Elgg durante un cierto período de tiempo. Esto elimina la necesidad de regenerar una vista cada vez que se carga una página."
- # 4438410a4ef041878cc55ae5476d81a8
- #: ../../admin/performance.rst:71
- msgid ""
- "This can be disabled by setting ``$CONFIG->simplecache_enabled = false;`` "
- "For best performance, make sure this value is set to ``true``."
- msgstr "Puede desactivar esta caché con ``$CONFIG->simplecache_enabled = false;``. Para mejorar la eficiencia del sitio, asegúrese de que el valor de esta variable es ``true``."
- # ffb6bf6cc8d047df96386d2c671f47f3
- #: ../../admin/performance.rst:74
- msgid ""
- "This does lead to artifacts during development if you are editing themes in "
- "your plugin as the cached version will be used in preference to the one "
- "provided by your plugin."
- msgstr "La caché puede resultar problemática durante el proceso de desarrollo, concretamente durante la edición de temas en su complemento, pues usar la versión de la caché tendrá preferencia sobre usar la que ofrece su complemento."
- # 907fa6c411c746228f480216d7863a57
- #: ../../admin/performance.rst:77
- msgid ""
- "The simple cache can be disabled via the administration menu. It is "
- "recommended that you do this on your development platform if you are writing"
- " Elgg plugins."
- msgstr "La caché simple puede desactivarse desde el menú de administración. Se recomienda que la desactive durante el desarrollo de la plataforma si está programando complementos para Elgg."
- # b9a0946e298249d186ccebc6e5627737
- #: ../../admin/performance.rst:80
- msgid ""
- "This cache is automatically flushed when a plugin is enabled, disabled or "
- "reordered, or when upgrade.php is executed."
- msgstr "Esta caché se elimina de manera automática al activar, desactivar o cambiar la posición de un complemento. También cuando se ejecuta ``upgrade.php``."
- # 8ed54a6108e54916b9f553f48d830c58
- #: ../../admin/performance.rst:84
- msgid "System cache"
- msgstr "Caché del sistema"
- # cde2e66613724277a8156b39c5c39319
- #: ../../admin/performance.rst:86
- msgid ""
- "The location of views are cached so that they do not have to be discovered "
- "(profiling indicated that page load took a non-linear amount of time the "
- "more plugins were enabled due to view discovery). Elgg also caches "
- "information like the language mapping and class map."
- msgstr "El lugar en el que se encuentran las vistas se guarda en caché para que no haga falta descubrirlo cada vez (un análisis determinó que la carga de páginas requería una cantidad de tiempo que aumentaba de manera no lineal a medida que se añadían componentes, debido al sistema de descubrimiento de vistas). Elgg también guarda en caché información como la asociación (mapping) de idiomas o el mapa de clases."
- # 359ffeb6164740bd8f9bf5e3a847973a
- #: ../../admin/performance.rst:91
- msgid ""
- "This can be disabled by setting ``$CONFIG->system_cache_enabled = false;`` "
- "For best performance, make sure this value is set to ``true``."
- msgstr "Puede desactivar esta caché con ``$CONFIG->system_cache_enabled = false;``. Para mejorar la eficiencia del sitio, asegúrese de que el valor de esta variable es ``true``."
- # 55b21b52ce9d4dfbbaf0780bb5a4a3fe
- #: ../../admin/performance.rst:94
- msgid ""
- "This is currently stored in files in your dataroot (although later versions "
- "of Elgg may use memcache). As with the simple cache it is flushed when a "
- "plugin is enabled, disabled or reordered, or when upgrade.php is executed."
- msgstr "Actualmente esta información se almacena en la carpeta de datos, aunque versiones futuras de Elgg podrían almacenarla utilizando Memcache. Al igual que con la caché simple, ésta se elimina al activar, desactivar o cambiar la posición de un complemento, así como cuando se ejecuta ``upgrade.php``."
- # fb202094cef24ff592d07af52e55d2bc
- #: ../../admin/performance.rst:99
- msgid ""
- "The system cache can be disabled via the administration menu, and it is "
- "recommended that you do this on your development platform if you are writing"
- " Elgg plugins."
- msgstr "La caché del sistema puede desactivarse desde el menú de administración. Se recomienda que la desactive durante el desarrollo de la plataforma si está programando complementos para Elgg."
- # cb1652d11398437185aa846ac2b8a4e3
- #: ../../admin/performance.rst:104
- msgid "Database query cache"
- msgstr "Caché de consultas"
- # c9f747c889634276b3d934e6a3d7278f
- #: ../../admin/performance.rst:106
- msgid ""
- "For the lifetime of a given page's execution, a cache of all ``SELECT`` "
- "queries is kept. This means that for a given page load a given select query "
- "will only ever go out to the database once, even if it is executed multiple "
- "times. Any write to the database will flush this cache, so it is advised "
- "that on complicated pages you postpone database writes until the end of the "
- "page or use the ``execute_delayed_*`` functionality. This cache will be "
- "automatically cleared at the end of a page load."
- msgstr "Durante el tiempo de carga de una página concreta, se almacenan en caché los resultados de todas las consultas ``SELECT`` que realiza la página. Esto significa que cada consulta distinta que una página realice durante la carga de una página sólo se realizará una vez, incluso en el caso de que la carga de la página efectúe la consulta en varias ocasiones. Cualquier operación de escritura en la base de datos elimina esta caché, por lo que se recomienda que, en páginas complejas, se pospongan las operaciones de escritura en la base de datos hasta el final de la carga de la página, o que se use la funcionalidad ``execute_delayed_*``. Esta caché se elimina de manera automática en cuanto termina la carga de la página."
- # 00cef80085bc47518e4d83f8b4cada79
- #: ../../admin/performance.rst:113
- msgid ""
- "You may experience memory problems if you use the Elgg framework as a "
- "library in a PHP CLI script. This can be disabled by setting "
- "``$CONFIG->db_disable_query_cache = true;``"
- msgstr "Puede que sufra problemas de memoria si usa la infraestructura de Elgg como una biblioteca en un script de la línea de órdenes en PHP. Para evitar estos problemas, desactive esta caché mediante ``$CONFIG->db_disable_query_cache = true;``."
- # 99ad7ed0d6664b5cbb015f1298b7868b
- #: ../../admin/performance.rst:118
- msgid "Etags and Expires headers"
- msgstr "Etags y cabeceras de caducidad"
- # 46aebd68306a4e6fb854dfd907760a72
- #: ../../admin/performance.rst:120
- msgid ""
- "These technologies tell your users' browsers to cache static assets (CSS, "
- "JS, images) locally. Having these enabled greatly reduces server load and "
- "improves user-perceived performance."
- msgstr "Estas tecnologías informan a los navegadores web de los usuarios de cuándo guardar contenido estático (CSS, JavaScript, imágenes) en la caché local. Activar estas tecnologías reduce de manera considerable la carga del servidor y mejora el rendimiento desde el punto de vista del usuario."
- # 2062a105d3f54446bf7fe3b65edaccb5
- #: ../../admin/performance.rst:123
- msgid ""
- "Use the `Firefox yslow plugin`__ or Chrome DevTools Audits to confirm which "
- "technologies are currently running on your site."
- msgstr "Use el `complemento de yslow para Firefox`__ o «Chrome DevTools Audits» para confirmar qué tecnologías su sitio está utilizando actualmente."
- # 78711e097278491db776af0e55807106
- #: ../../admin/performance.rst:129
- msgid "If the static assets aren't being cached:"
- msgstr "Si los contenidos estáticos no se están guardando en caché:"
- # 6876404b77774f0d800fc36838ed8f4b
- #: ../../admin/performance.rst:127
- msgid ""
- "Verify that you have these extensions installed and enabled on your host"
- msgstr "Asegúrese de que tiene estas extensiones instaladas y activadas en el servidor."
- # 3e7a061460fc45eab67a461de36a76d4
- #: ../../admin/performance.rst:128
- msgid ""
- "Update your .htaccess file, if you are upgrading from a previous version of "
- "Elgg"
- msgstr "Actualice el fichero «.htaccess» si está actualizando Elgg desde una versión anterior."
- # 151c7dc6aad2475aa8e8d81b8a8d375a
- #: ../../admin/performance.rst:129
- msgid ""
- "Enable Simplecache_, which turns select views into browser-cacheable assets"
- msgstr "Active la `caché simple`_, que convierte las vistas seleccionadas en contenido que los navegadores web pueden guardar en caché."
- # ba4b4bec1fcf4231bc2919d68066fc06
- #: ../../admin/performance.rst:134
- msgid "Memcache"
- msgstr "Memcache"
- # 4b9fc5a0a0c943d0bb683db07cddfc83
- #: ../../admin/performance.rst:136
- msgid ""
- "Memcache is a generic caching technology developed by Brad Fitzpatrick for "
- "LiveJournal."
- msgstr "Memcache es una tecnología de caché genérica desarrollada por Brad Fitzpatrick para LiveJournal."
- # 12ed923c60b54c40baf49fb76a81dc0b
- #: ../../admin/performance.rst:138
- msgid "SUPPORT FOR MEMCACHE IS EXPERIMENTAL AND MAY BE CHANGED."
- msgstr "La compatibilidad con Memcache está en fase experimental, y es susceptible de cambiar."
- # 1e56fbc32bf941e180375f7097bd5250
- #: ../../admin/performance.rst:140
- msgid "Installation requirements:"
- msgstr "Requisitos para su instalación:"
- # da60112271bb4ab6afbfb49972071e10
- #: ../../admin/performance.rst:142
- msgid "`` * php5-memcache``"
- msgstr "`` * php5-memcache``"
- # 31e7abea6d0d43f2871ccf2fe0fbd1f6
- #: ../../admin/performance.rst:143
- msgid "`` * memcached``"
- msgstr "`` * memcached``"
- # ecb91ecc26d64077ac643423dcd3b781
- #: ../../admin/performance.rst:145
- msgid "Configuration:"
- msgstr "Configuración:"
- # 9b4f5655ddbc483fbb18a1b0d9df8739
- #: ../../admin/performance.rst:147
- msgid "Uncomment and populate the following sections in settings.php"
- msgstr "Elimine los comentarios que rodean las siguientes secciones en el fichero «settings.php», y rellénelas."
- # eae7b63e88cd45e899bb6cc2f9b3483b
- #: ../../admin/performance.rst:159
- msgid "Squid"
- msgstr "Squid"
- # b753b438a71e4a9098703324167db468
- #: ../../admin/performance.rst:161
- msgid "We have had good results by using `Squid`_ to cache images for us."
- msgstr "Hemos obtenido buenos resultados usando `Squid`_ para mantener una caché de las imágenes."
- # 602d1c67d20743f094775c22377d6103
- #: ../../admin/performance.rst:167
- msgid "Bytecode caching"
- msgstr "Caché de código"
- # e73e85e62e7a46788fde73b0034600f7
- #: ../../admin/performance.rst:169
- msgid ""
- "There are numerous PHP code caches available on the market. These speed up "
- "your site by caching the compiled byte code from your script meaning that "
- "your server doesn't have to compile the PHP code each time it is executed."
- msgstr "Existen varios sistemas de caché de código PHP intermedio (bytecode) en el mercado. Estos sistemas aumentan el rendimiento de su sitio utilizando cachés para el código intermedio compilado a partir de su script, de forma que el servidor no tiene que compilar el código PHP cada vez que ejecuta éste."
- # b1c98c17528540b686b83fbbd9dd222d
- #: ../../admin/performance.rst:175
- msgid "Hosting"
- msgstr "Servidor"
- # 1ef8ee7369304b0081d39915346125ec
- #: ../../admin/performance.rst:177
- msgid ""
- "Don't expect to run a site catering for millions of users on a cheap shared "
- "host. You will need to have your own host hardware and access over the "
- "configuration, as well as lots of bandwidth and memory available."
- msgstr "No pretenda ofrecer un sitio capaz de alojar a millones de usuarios si sólo dispone de un servidor compartido de bajo coste. Necesitará un servidor propio y dedicado, con acceso a la configuración, así como un buen ancho de banda y gran cantidad de memoria."
- # 1933fcea61a646e997e65157c664da06
- #: ../../admin/performance.rst:182
- msgid "Memory, CPU and bandwidth"
- msgstr "Memoria, procesador y ancho de banda"
- # cabc2bf216514085bf5214edac236797
- #: ../../admin/performance.rst:184
- msgid ""
- "Due to the nature of caching, all caching solutions will require memory. It "
- "is a fairly cheap return to throw memory and CPU at the problem."
- msgstr "Debido a cómo funcionan las cachés, los sistemas de caché requerirán memoria. Solucionar los problemas aumentando la memoria o mejorando el procesador suele salir barato."
- # d33fadc8f70d4e57a80d78ee0d7fc56d
- #: ../../admin/performance.rst:187
- msgid ""
- "On advanced hardware it is likely that bandwidth is going to be your "
- "bottleneck before the server itself. Ensure that your host can support the "
- "load you are suggesting."
- msgstr "En hardware avanzado, el cuello de botella será probablemente el ancho de banda del que dispone el propio servidor. Asegúrese de que la conexión que tiene contratada es suficiente para la demanda que espera que tenga el sitio."
- # 8859437e768b41728958d5118d4da58e
- #: ../../admin/performance.rst:191
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuración"
- # 217bdfa3d30441849e5aba37f8304f30
- #: ../../admin/performance.rst:193
- msgid ""
- "Lastly, take a look at your configuration as there are a few gotchas that "
- "can catch people."
- msgstr "Finalmente, échele un ojo a su configuración, pues hay algunos aspectos inesperados que pueden darle problemas."
- # 79380d4e7d754c2e920dd1e36d8dcf80
- #: ../../admin/performance.rst:195
- msgid ""
- "For example, out of the box, Apache can handle quite a high load. However, "
- "most distros of Linux come with mysql configured for small sites. This can "
- "result in Apache processes getting stalled waiting to talk to one very "
- "overloaded MySQL process."
- msgstr "Por ejemplo, de manera predeterminada, Apache puede manejar una carga de trabajo alta. Sin embargo, la mayoría de las distribuciones de GNU/Linux vienen con un MySQL configurado para sitios pequeños. Esto puede llevar a que los procesos de Apache se queden pasados a la espera de comunicarse con alguno de los procesos de un MySQL sobrecargado."
- # 172ea8f45e2e47c2bcf024e671e6a95a
- #: ../../admin/performance.rst:200
- msgid "Check for poorly-behaved plugins"
- msgstr "Revise los complementos que no se estén comportando adecuadamente"
- # ed58f322ab364f7fb7d8a919f56177d2
- #: ../../admin/performance.rst:202
- msgid ""
- "Plugins can be programmed in a very naive way and this can cause your whole "
- "site to feel slow."
- msgstr "Los complementos pueden programarse sin tener en cuenta el rendimiento, y un único complemento puede llegar a ralentizar todo el sitio."
- # 74104b5a84a5431bad3c01ecea5faef4
- #: ../../admin/performance.rst:204
- msgid ""
- "Try disabling some plugins to see if that noticeably improves performance. "
- "Once you've found a likely offender, go to the original plugin author and "
- "report your findings."
- msgstr "Pruebe a desactivar algunos complementos y observar si ello mejora el rendimiento de manera notable. Una vez haya detectado algún complemento que parezca el responsable de los problemas de rendimiento, contacte con el autor original del complemento e infórmelo de sus hallazgos."
- # 5767100b8e504cc485f4fd8bf77b098c
- #: ../../admin/performance.rst:208
- msgid "Use client-rendered HTML"
- msgstr "Use HTML generado por el cliente"
- # 105fdaf7ab9041229d3c268d783f2bf7
- #: ../../admin/performance.rst:210
- msgid ""
- "We've found that at a certain point, much of the time spent on the server is"
- " simply building the HTML of the page with Elgg's views system."
- msgstr "Hemos descubierto que, llegados a cierto punto, una gran parte del tiempo empleado del lado del servidor consiste en generar el HTML de la página con el sistema de vistas de Elgg."
- # 0cfeb43fa3464545aa7a164b66586b79
- #: ../../admin/performance.rst:213
- msgid ""
- "It's very difficult to cache the output of templates since they can "
- "generally take arbitrary inputs. Instead of trying to cache the HTML output "
- "of certain pages or views, the suggestion is to switch to an HTML-based "
- "templating system so that the user's browser can cache the templates "
- "themselves. Then have the user's computer do the work of generating the "
- "output by applying JSON data to those templates."
- msgstr "Es muy difícil guardar en caché la salida de los modelos (templates), dado que generalmente pueden rellenarse con una infinidad de datos distintos. En vez de intentar guardar en caché la salida HTML de ciertas páginas o vistas, le sugerimos que se pase a un sistema de modelos de páginas y vistas basada en HTML, de forma de que navegador web del usuario pueda guardar los propios modelos en caché. Entonces, deje que el ordenador del usuario realice el trabajo de generar el documento final aplicando datos en formato JSON a esos modelos."
- # c42631525b554c608d13644898381bcf
- #: ../../admin/performance.rst:218
- msgid ""
- "This can be very effective, but has the downside of being significant extra "
- "development cost. The Elgg team is looking to integrate this strategy into "
- "Elgg directly, since it is so effective especially on pages with repeated or"
- " hidden content."
- msgstr "Este sistema puede resultar muy efectivo, pero tiene la pega de que requiere unos costes de desarrollo adicionales significantes. El equipo de Elgg está considerando la posibilidad de integrar esta estrategia en el propio Elgg de manera directa dada su gran efectividad, especialmente en páginas con contenido repetido u oculto."
- # 7fb5205672ed40ba85e7286f50816e45
- #: ../../admin/plugins.rst:2
- msgid "Plugins"
- msgstr "Complementos"
- # 2461a357516d4f6087f02eb8b2528caa
- #: ../../admin/plugins.rst:4
- msgid "Plugins can modify the behavior of and add new features to Elgg."
- msgstr "Los complementos pueden modificar el comportamiento de Elgg y añadir nuevas funcionalidades."
- # 82a48593cf384fb089177d244017244d
- #: ../../admin/plugins.rst:7
- msgid "Where to get plugins"
- msgstr "Dónde conseguir complementos"
- # d28df39c20814c9db8dd94d1574987e0
- #: ../../admin/plugins.rst:9
- msgid "Plugins can be obtained from:"
- msgstr "Puede obtener complementos de:"
- # 72b6503e945a4d11825ae05819b66dd9
- #: ../../admin/plugins.rst:11
- msgid "`The Elgg Community <http://community.elgg.org/plugins>`_"
- msgstr "`La comunidad de Elgg <http://community.elgg.org/plugins>`_."
- # 3467dbd2a0294798b992671a0f0b9264
- #: ../../admin/plugins.rst:12
- msgid "`Github <https://github.com/Elgg>`_"
- msgstr "`Github <https://github.com/Elgg>`_."
- # f8fdb8812ca642508fa8b1a6700c1dce
- #: ../../admin/plugins.rst:13
- msgid "Third-party sites (typically for a price)"
- msgstr "Sitios de terceros (normalmente por un precio)."
- # 15ee311b626c4dc18fe4441a3716014a
- #: ../../admin/plugins.rst:15
- msgid ""
- "If no existing plugins meet your needs, you can `hire a developer`__ or "
- ":doc:`create your own </guides/index>`."
- msgstr "Si ninguno de los complementos que ha encontrado se ajusta a sus necesidades, siempre puede `contratar a un desarrollador`__ o :doc:`crear su propio complemento </guides/index>`."
- # eb8a1ad3f8af460f86fca55421c03b2b
- #: ../../admin/plugins.rst:20
- msgid "Types of plugins"
- msgstr "Tipos de complementos"
- # 04a9a9f4e7e04c4c83c7001e63287946
- #: ../../admin/plugins.rst:23
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- # 21915e55700e4736864a97a8d1fd8de8
- #: ../../admin/plugins.rst:25
- msgid ""
- "Themes are just plugins that modify the look-and-feel of your site, so "
- "you'll typically find them wherever Elgg plugins are available."
- msgstr "Los temas no son más que complementos que modifican el aspecto de un sitio, por lo que encontrará temas para Elgg en los mismos lugares en los que encontrará cualquier otro tipo de complemento."
- # 97b46ec42a894fd9bbf8934c9a9513ba
- #: ../../admin/plugins.rst:29
- msgid "Language Packs"
- msgstr "Paquetes de idioma"
- # d8adee18e30a4f33aae76cf6df8dfe98
- #: ../../admin/plugins.rst:31
- msgid ""
- "Language packs are just plugins that provide support for another language. "
- "There are language packs for the core and they are usually installed in the "
- "languages directory off the elgg root directory. Other language packs are "
- "provided for various plugins. Generally, the authors make it easy to copy "
- "those files into the languages directory of each plugin under the mod "
- "directory."
- msgstr "Los paquetes de idioma no son más que complementos que ofrecen un idioma para el sitio. Existen paquetes de idioma para el núcleo de Elgg y suelen estar instalados en la carpeta «languages» de la carpeta raíz de Elgg. También se ofrecen otros paquetes de idioma para varios complementos. Lo normal es que los autores de los complementos faciliten el copiar esos ficheros en las carpetas «languages» de cada complemento dentro de la carpeta «mod»."
- # 3e7deac210694ba199547fd4566bed1a
- #: ../../admin/plugins.rst:37
- msgid "Installation"
- msgstr "Instalación"
- # caec22afe40b49deb6063773a99c9a81
- #: ../../admin/plugins.rst:39
- msgid ""
- "To install a plugin, unzip the archive and copy the plugin's main folder to "
- "the “mod” directory in your Elgg installation."
- msgstr "Para instalar un complemento, descomprima el archivo que lo contiene y copie la carpeta principal del complemento dentro de la carpeta «mod» de la instalación de Elgg."
- # ded3e29f8ec140d1a6098efb1e63fc74
- #: ../../admin/plugins.rst:42
- msgid "You must then activate it from the admin panel:"
- msgstr "A continuación debe activar el complemento desde el menú de administración:"
- # 4bd69e72ec19454cabb0d44f086632a8
- #: ../../admin/plugins.rst:44
- msgid "Log in to your Elgg site with your administrator account"
- msgstr "Acceda al sitio con su cuenta de administrador."
- # 25e1104395134908ac99564a432f0e0d
- #: ../../admin/plugins.rst:45
- msgid "Go to Administration -> Configure -> Plugins"
- msgstr "Vaya a «Administración → Configurar → Complementos»."
- # f1ad8ad7d6fb49da88f619383eaeb22f
- #: ../../admin/plugins.rst:46
- msgid ""
- "Find your plugin in the list of installed plugins and click on the 'enable' "
- "button."
- msgstr "Localice su complemento en la lista, y haga clic en el botón «Activar»."
- # 8739d0cdb7d147098ab1394a2264a0a8
- #: ../../admin/plugins.rst:50
- msgid "Pre-1.8 notes"
- msgstr "Notas sobre versiones anteriores a la 1.8"
- # a8c9bd44d57d4eaa8ffc4e3f47f22b91
- #: ../../admin/plugins.rst:52
- msgid ""
- "In Elgg 1.7 and below, the interface for managing installed plugins is "
- "located at Administration -> Tool Administration."
- msgstr "En la versión 1.7 de Elgg y versiones anteriores, la interfaz para gestionar los complementos instalados está situada en «Administración → Administración de herramientas»."
- # 165c2bea4eae422482a64283ce0f163b
- #: ../../admin/upgrading.rst:2
- msgid "Upgrading Elgg"
- msgstr "Actualizar Elgg"
- # 61fdbb6b0ad944f4a6481a5b8296af6f
- #: ../../admin/upgrading.rst:4
- msgid "Switch a live site to a new version of Elgg."
- msgstr "Actualice un sitio existente a una nueva versión de Elgg."
- # d3144dedfd8e4bd6aab5b2fc6caa3f0d
- #: ../../admin/upgrading.rst:6
- msgid ""
- "If you've written custom plugins, you should also read the developer guides "
- "for :doc:`information on upgrading plugin code </guides/upgrading>` for the "
- "latest version of Elgg."
- msgstr "Si ha escrito complementos personalizados, debería leer también las guías para desarrolladores para así `obtener información sobre cómo actualizar el código de esos complementos </guides/upgrading>` para adaptarlo a la última versión de Elgg."
- # 6e4711ebeea441d59b3c14d789669d95
- #: ../../admin/upgrading.rst:9
- msgid "Advice:"
- msgstr "Consejo:"
- # 3594879000c34214a0d56053778db05e
- # 92b47e9372364991a33983cc86ebe354
- #: ../../admin/upgrading.rst:11 ../../admin/upgrading.rst:20
- msgid "**Back up your database** and code."
- msgstr "**Guarde una copia de seguridad de su base de datos**, así como de su código."
- # a47cccdcd3824070a3ba165a6b7b0bc7
- #: ../../admin/upgrading.rst:12
- msgid "Mind any version-specific comments below."
- msgstr "Tenga en cuenta todos los comentarios que encontrará a continuación sobre versiones concretas."
- # 909e2793f8d7432e85389f36ba35f523
- #: ../../admin/upgrading.rst:13
- msgid ""
- "Upgrade only one minor version at a time (1.6 => 1.7, then 1.7 => 1.8)."
- msgstr "Actualice sólo de una versión menor a la siguiente de cada vez (1.6 → 1.7, después 1.7 → 1.8)."
- # e7862ddc62d34bd980ac43a144b084bf
- #: ../../admin/upgrading.rst:14
- msgid "Try out the new version on a test site before doing an upgrade"
- msgstr "Pruebe la nueva versión en un sitio de prueba antes de realizar la actualización."
- # 171bc9db37ee4dafae82dd2d781d0752
- #: ../../admin/upgrading.rst:15
- msgid "Report any problems in plugins to the plugin authors."
- msgstr "Informe a los autores de cualquier problema que encuentre en sus complementos."
- # 65238e5970444e2d9a546853b60af642
- #: ../../admin/upgrading.rst:16
- msgid ""
- "If you are a plugin author you can report any backwards-compatibility issues"
- " to `github <https://github.com/Elgg/Elgg/issues>`_."
- msgstr "Si es usted autor de algún complemento, puede informarnos de problemas de compatibilidad hacia atrás en `Github <https://github.com/Elgg/Elgg/issues>`_."
- # 8aac1f0ebaea4ad19b9c691fcdfd2599
- #: ../../admin/upgrading.rst:18
- msgid "Basic instructions:"
- msgstr "Instrucciones básicas:"
- # de161f953dee4780ba53bae6c4a79b16
- #: ../../admin/upgrading.rst:21
- msgid "Download the new version of Elgg from elgg.org."
- msgstr "Descargue la nueva versión de Elgg de «elgg.org»."
- # 1424074999584c6c9025309add40bd1a
- #: ../../admin/upgrading.rst:22
- msgid "Overwrite your existing Elgg files."
- msgstr "Substituya sus ficheros de Elgg existentes."
- # a4cf7a5e181b45a6bcff108467ef1a80
- #: ../../admin/upgrading.rst:23
- msgid "Visit http://your-elgg-site-URL/upgrade.php"
- msgstr "Visite http://your-elgg-site-URL/upgrade.php."
- # 63c61b55151e427bbf18892278fc56aa
- #: ../../admin/upgrading.rst:24
- msgid "Copy htaccess_dist over .htaccess."
- msgstr "Copie «htaccess_dist» en «.htaccess»."
- # a23a6fe0efcc48d8bef8f74c9342569c
- #: ../../admin/upgrading.rst:29
- msgid ""
- "Any modifications should have been written within plugins, so that they are "
- "not lost on overwriting. If this is not the case, take care to maintain your"
- " modifications."
- msgstr "Cualquier modificación de Elgg debería estar hecha mediante complementos, de forma que no se pierda nada al substituir la instalación de Elgg actual por una nueva. Si no es este el caso, preocúpese de mantener sus propias modificaciones."
- # 6223a998d8914df288d0611122255b97
- #: ../../admin/upgrading.rst:34
- msgid ""
- "If you modified the default .htaccess, be sure to port your modifications "
- "over to the new one."
- msgstr "Si modificó el fichero «.htaccess» predeterminado, asegúrese de trasladar sus modificaciones al fichero nuevo."
- # b07a3adc3eef47ab923dab7d3d099ced
- #: ../../admin/upgrading.rst:37
- msgid "From 1.8 to 1.9"
- msgstr "De la versión 1.8 a la 1.9"
- # 874c37a91cc94958879db5d275a85276
- #: ../../admin/upgrading.rst:38
- msgid "TODO"
- msgstr "Por hacer"
- # b8d4f5e3ff1c4f1595bd0bb50ab28345
- #: ../../admin/upgrading.rst:42
- msgid "From 1.7 to 1.8"
- msgstr "De la versión 1.7 a la 1.8"
- # 5519c328b969454e9cfa71eaa4891f81
- #: ../../admin/upgrading.rst:43
- msgid ""
- "Elgg 1.8 is the biggest leap forward in the development of Elgg since "
- "version 1.0. As such, there is more work to update core and plugins than "
- "with previous upgrades."
- msgstr "La versión 1.8 ha sido el mayor salto en el desarrollo de Elgg desde la versión 1.0. Es por ello que para actualizar el núcleo de Elgg y sus complementos hace falta más trabajo que en anteriores actualizaciones."
- # 7adf1df85b844e5e92bb9d1d09ec9f52
- #: ../../admin/upgrading.rst:47
- msgid "Updating core"
- msgstr "Actualizar el núcleo"
- # 76a289c439d244858b2a4241657f6dac
- #: ../../admin/upgrading.rst:48
- msgid ""
- "Delete the following core directories (same level as _graphics and engine):"
- msgstr "Elimine las siguientes carpetas (se encuentran en el mismo nivel que «_graphics» o «engine»):"
- # b9ee7545b9274ef7835276be94f46fb0
- #: ../../admin/upgrading.rst:50
- msgid "_css"
- msgstr "_css"
- # 64561f9290654c06bbda6aa976b51768
- #: ../../admin/upgrading.rst:51
- msgid "account"
- msgstr "account"
- # 2e11e136f6d342d4805f750a117c4d5d
- #: ../../admin/upgrading.rst:52
- msgid "admin"
- msgstr "admin"
- # 43c8befd7f3c40fb8dd5acce76041c88
- #: ../../admin/upgrading.rst:53
- msgid "dashboard"
- msgstr "dashboard"
- # 64d035d7ae1f4adbb38597232b1d0f0c
- #: ../../admin/upgrading.rst:54
- msgid "entities"
- msgstr "entities"
- # 20baae23fecd4284ab110afbecb5376e
- #: ../../admin/upgrading.rst:55
- msgid "friends"
- msgstr "friends"
- # 33c97616214f4fceba62f830ce84d682
- #: ../../admin/upgrading.rst:56
- msgid "search"
- msgstr "search"
- # d32fbc6b53ee4282ba490273cbcc0c93
- #: ../../admin/upgrading.rst:57
- msgid "settings"
- msgstr "settings"
- # 172b4fb3add14c38869f8a52e3750b7f
- #: ../../admin/upgrading.rst:58
- msgid "simplecache"
- msgstr "simplecache"
- # 9d4bb188a78a4fdda07b2c1dd042686b
- #: ../../admin/upgrading.rst:59
- msgid "views"
- msgstr "views"
- # 8510fa20904747e987ae2fd30bf15fdd
- #: ../../admin/upgrading.rst:63
- msgid ""
- "If you do not delete these directories before an upgrade, you will have "
- "problems!"
- msgstr "Tendrá problemas si no elimina estas carpetas antes de actualizar."
- # 1fea329dfa8e45aa98bf25e72e6cd494
- #: ../../admin/upgrading.rst:67
- msgid "From 1.6 to 1.7"
- msgstr "De la versión 1.6 a la 1.7"
- # 86ad5cb4b6a4489faef01d9a6a8da2b9
- #: ../../admin/upgrading.rst:71
- msgid "a User authentication and administration"
- msgstr "Una autenticación y administración de usuarios."
|